DOCUMENTO 7391. CARTA DE BOLÍVAR PARA SUCRE, FECHADA EN GUA­YAQUIL EL 9 DE MAYO DE 1823, EN LA CUAL LE RECOMIENDA ESPECIALMENTE LA CIRCUNSPECCIÓN EN EL CUMPLIMIENTO DE LAS INSTRUCCIONES QUE LE DIO EN SU MISIÓN ANTE EL GOBIERNO PERUANO, Y LE FORMULA NUEVAS RECOMENDA­CIONES.*

Sección
22) Período (02ENE AL 31MAY 1823) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Guayaquil, 9 de mayo de 1823

Señor General Antonio José de Sucre.

Mi querido General:

En la manda escribí a Vd. largamente con un tal Zaña, muy

conocido de Valdés y de [ 1 ] **. La comunicación es de

mucha importancia, solicítela Vd. para que no se vaya a perder. Las noticias cada día son mejores como Vd. verá por la correspondencia de oficio, y yo espero sin falta ninguna la paz dentro de cuatro o seis meses. Hagan Vds. mucho ruido con las noticias de las gacetas de Panamá, para imponer al enemigo.

De todas las instrucciones que he dado a Vd. antes, la que más recomiendo en el día es la mayor circunspección para que no sea batido ni remotamente. Dígale Vd. al presidente que todo, absolutamente todo es mejor que exponer una acción. Estoy cierto que la España y la Inglaterra se van a poner de acuerdo para hacer la paz con nosotros. En cuanto yo vea la menor señal segura, y cierta del deseo de hacer la paz entonces me llevo dos o tres mil soldados más para imponer más respeto a los enemigos del Perú, y a sus negociadores y también entonces Chile debe hacer otro tanto que Colombia, pues no teniendo más que temer de España en nuestro propio país, podemos sacar todas nuestras fuerzas para obligar así a los enemigos del Perú a que reconozcan su inde­pendencia y los dejen libres de temor de una fuerza muy conside­rable que podía obligarlos a ellos sin que les debamos por consi­guiente el único sacrificio que ellos pueden hacer por nosotros, sacrificio que puede servir de compensación a las ventajas que ellos exijan de nosotros. Creo que Vd. habrá entendido claramente este concepto que debe ser objeto de una comunicación oficial entre Vd. y los ministros de Chile y del Perú y de éstos con Buenos Aires para el mismo fin.

Ahora van 700 hombres y la semana que viene irán otros

tantos con lo que habremos mandado los 6.000 hombres cabales,

inclusive [...] [ 2 ] oficiales que son más que hombres. No cuento aun la caballería porque todavía no lo he determinado, mas siem­pre irá con [...] [ 2 ] {Bogotá } lleva 1.200 hombres con los 300 que para {Pichincha y Vencedores.} Conceptúo que cada batallón tendrá 1.000 hombres en formación y [...] [ 2 ] entre muertos y enfermos.

En caso de que se hagan expediciones a Intermedios, siempre debemos dejar en Lima o el Callao a{ Bogotá y Rifles,} porque estos dos cuerpos son los últimos que llegan. Además necesitamos siempre de tener tropas seguras y buenas en el Callao para que no se pierda en ningún caso. De resto que se haga uso del ejército como a Vds. allá les parezca mejor, sin sujetarse a otra instrucción que a la de no perder nuestra posición importante y capaz de meter miedo en todo caso.

Espero la {Guayaquileña} con avisos de Vd. para irme sin falta alguna, a menos que tengamos malas noticias del interior de Colombia.

Dígale Vd. al General Valdés que tenga esta carta por suya, que me perdone el que no le escriba porque no tengo con quien escribir. A los Generales Mires y Lara muchas expresiones de mi parte, y lo mismo a todos los oficiales amigos.

No dudo que Vd. habrá procurado estrechar nuestras relaciones con el enviado de Chile para que aquel gobierno haga lo mis­mo que Colombia y sus tropas otro tanto. Dígale Vd. al enviado un millón de cosas de mi parte, manifestándole mi contento por las mudanzas del gobierno de Chile y lo que espero de su patrio­tismo liberal. Trabaje Vd. infinito por ganarse la estimación de ese caballero y lo mismo con otro cualquiera que venga con igual carácter de cualquier parte de América. Adiós mi querido general, soy de Vd. de corazón,

BOLÍVAR

Saludo a los cuatro generales y a Vd. lo abrazo.

IBARRA

NOTAS

1) * De un impreso moderno. Correspondencia del Libertador (1819-1829). Fundación Vicente Lecuna. Banco de Venezuela. Caracas, 1974, págs. 30-32.

.*.* Nombre ilegible.Parece Coecido.
2)
En el texto de la obra compilatoria aparece como un espacio dejado en blanco.
3)
En el texto de la obra compilatoria aparece como un espacio dejado en blanco.
4)
En el texto de la obra compilatoria aparece como un espacio dejado en blanco.

Traducción