DOCUMENTO 1294 COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR FECHADA EN KINGSTON EL 29 DE MAYO DE 1815 DIRIGIDA AL DUQUE DE MANCHESTER, CAPITÁN GENERAL Y GOBERNADOR DE LA ISLA DE JAMAICA, SOLICITÁNDOLE AUDIENCIA E INDICÁNDOLE EL PROPOSITO DE PARTIR PARA INGLATERRA*

Sección
7) Período (19MAY AL 19DIC 1815) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Texto A

Kingston, mayo 29 de 1815.

A Su Excelencia el Sr. Duque de Manchesier,

Capitán General y Gobernador de esta isla.

Excmo. señor:

Tengo el honor de dirigir a V. E. las presentes líneas, para par­ticiparle que los sucesos de mi patria, la Costa Firme, me han obligado a venir a esta isla con el objeto de pasar a Inglaterra, a emplear mis esfuerzos en procurar a la América un apoyo, que la ponga en actitud de pagar su gratitud con ventajas a sus bienhe­chores [ 1 ]] Yo no me he atrevido a importunar la atención de V. E. hasta el presente, porque he concebido que en la actual [ 2 uego regresó a Inglaterra, donde ocupó un alto empleo en el Ministerio Wellington (1827-1830). Falleció en Roma.

NOTAS

1) El plural de ""sus bienhechores"" fue añadido sobre las formas en singular.
2)
Se escribió primeramente: ""presente"" y se corrigió por ""actual"". Notas al Texto B: crisis el más inocente paso podría considerarse de mucha consecuencia. Pe­ro debiendo partir muy pronto, creo de mi deber suplicar a V. E. se digne concederme el permiso de presentarme a V. E., cuando sea de su agrado, para tener el honor de ofrecerle mis respetuosos ho­menajes y pedirle órdenes para la Gran Bretaña.

Tengo el honor de ser de V. E., con la más alta consideración y respeto, su más atento, obediente servidor.

SIMÓN BOLÍVAR.

Texto B

Kingston, mayo 29 de 1815.

A Su Excelencia Se había empezado a escribir: ""Excmo. Señor"", que fue testado para escribir en la línea siguiente tal como aparece. el Señor Duque de Manchester, Capitán General y Gobernador de esta isla.

Excmo. señor:

Tengo el honor de dirigir a V. E. las presentes líneas, para par­ticiparle que los sucesos de mi patria, la Costa Firme, me han obligado a venir a esta isla con el objeto de pasar a Inglaterra, a emplear mis esfuerzos en procurar a la América un apoyo, que la ponga en actitud de pagar su gratitud con ventajas a su bien­hechor. Yo no me he atrevido a importunar la atención de V. E. hasta el presente, porque he concebido que en la presente crisis el más inocente paso podría considerarse de mucha consecuencia Tachado: ""muy consecuente"" y sustituido entre líneas por ""de mucha consecuencia"". Pero debiendo partir muy pronto, creo de mi deber suplicar a V. E. se digne concederme el permiso de presentarme a V. E. Se había escrito primeramente: ""presentarme cuando V.E. tenga a bien"", Se enmendó para quedar en la forma en que aparece, interlineado ""a V.E."" y añadido ""lo"" al margen de la escritura., cuando lo tenga a bien, para tener el honor de ofrecerle mis respetuosos homenajes y pedirle órdenes para la Gran Bretaña.

Tengo el honor de ser de V. E., con la más alta consideración y respeto En primera redacción se había escrito: ""Tengo el honor de ser con

la más alta consideración y respeto de V.E."" lo cual fue corregido testando

el final ""de V.E."", para interlinearlo donde ahora aparece., su más atento, obediente servidor.

SIMÓN BOLÍVAR.

* De este documento se conservan dos borradores en el Archivo del Libertador, Vol. 44, folios 4 y 5. Ambos son equivalentes, como fuente, escritos de puño y letra de Pedro Briceño Méndez, inclusive el nombre de Simón Bolívar como firma del documento. El que figura en el fol. N° 4 contiene en un pequeño volante la constancia de haber pertenecido al Ar­chivo de Blanco y Azpurúa, y además consta en su encabezamiento el epí­grafe de letra de José Félix Blanco con el cual fue impreso en la colección “Documentos para la vida pública del Libertador”, Vol. V, pág. 288. (Lo iden­tificamos como texto A). Entre ambos documentos hay una evidente pre-lación, puesto que las correcciones hechas en el que figura en el folio N° 5 (que identificamos como texto B) aparecen recogidas en el texto A. Publi­camos en primer lugar este último como redacción definitiva y al pie el que fue escrito anteriormente. El destinatario era William Montagu, 5° Duque de Manchester (1768-1843), Coronel del Ejército británico desde 1794. Gobernador de Jamaica entre 1808 y 1827. L
3)
Se escribió primeramente: ""presente"" y se corrigió por ""actual"". Notas al Texto B:
4)
Se había empezado a escribir: ""Excmo. Señor"", que fue testado para escribir en la línea siguiente tal como aparece. el Señor Duque de Manchester, Capitán General y Gobernador de esta isla.

Excmo. señor:

Tengo el honor de dirigir a V. E. las presentes líneas, para par­ticiparle que los sucesos de mi patria, la Costa Firme, me han obligado a venir a esta isla con el objeto de pasar a Inglaterra, a emplear mis esfuerzos en procurar a la América un apoyo, que la ponga en actitud de pagar su gratitud con ventajas a su bien­hechor. Yo no me he atrevido a importunar la atención de V. E. hasta el presente, porque he concebido que en la presente crisis el más inocente paso podría considerarse de mucha consecuencia Tachado: ""muy consecuente"" y sustituido entre líneas por ""de mucha consecuencia"". Pero debiendo partir muy pronto, creo de mi deber suplicar a V. E. se digne concederme el permiso de presentarme a V. E. Se había escrito primeramente: ""presentarme cuando V.E. tenga a bien"", Se enmendó para quedar en la forma en que aparece, interlineado ""a V.E."" y añadido ""lo"" al margen de la escritura., cuando lo tenga a bien, para tener el honor de ofrecerle mis respetuosos homenajes y pedirle órdenes para la Gran Bretaña.

Tengo el honor de ser de V. E., con la más alta consideración y respeto En primera redacción se había escrito: ""Tengo el honor de ser con

la más alta consideración y respeto de V.E."" lo cual fue corregido testando

el final ""de V.E."", para interlinearlo donde ahora aparece., su más atento, obediente servidor.

SIMÓN BOLÍVAR.

* De este documento se conservan dos borradores en el Archivo del Libertador, Vol. 44, folios 4 y 5. Ambos son equivalentes, como fuente, escritos de puño y letra de Pedro Briceño Méndez, inclusive el nombre de Simón Bolívar como firma del documento. El que figura en el fol. N° 4 contiene en un pequeño volante la constancia de haber pertenecido al Ar­chivo de Blanco y Azpurúa, y además consta en su encabezamiento el epí­grafe de letra de José Félix Blanco con el cual fue impreso en la colección “Documentos para la vida pública del Libertador”, Vol. V, pág. 288. (Lo iden­tificamos como texto
5)
Se había empezado a escribir: ""Excmo. Señor"", que fue testado para escribir en la línea siguiente tal como aparece.
6)
Tachado: ""muy consecuente"" y sustituido entre líneas por ""de mucha consecuencia"". Pero debiendo partir muy pronto, creo de mi deber suplicar a V. E. se digne concederme el permiso de presentarme a V. E. Se había escrito primeramente: ""presentarme cuando V.E. tenga a bien"", Se enmendó para quedar en la forma en que aparece, interlineado ""a V.E."" y añadido ""lo"" al margen de la escritura., cuando lo tenga a bien, para tener el honor de ofrecerle mis respetuosos homenajes y pedirle órdenes para la Gran Bretaña.

Tengo el honor de ser de V. E., con la más alta consideración y respeto En primera redacción se había escrito: ""Tengo el honor de ser con

la más alta consideración y respeto de V.E."" lo cual fue corregido testando

el final ""de V.E."", para interlinearlo donde ahora aparece., su más atento, obediente servidor.

SIMÓN BOLÍVAR.

* De este documento se conservan dos borradores en el Archivo del Libertador, Vol. 44, folios 4 y 5. Ambos son equivalentes, como fuente, escritos de puño y letra de Pedro Briceño Méndez, inclusive el nombre de Simón Bolívar como firma del documento. El que figura en el fol. N° 4 contiene en un pequeño volante la constancia de haber pertenecido al Ar­chivo de Blanco y Azpurúa, y además consta en su encabezamiento el epí­grafe de letra de José Félix Blanco con el cual fue impreso en la colección “Documentos para la vida pública del Liber
7)
Tachado: ""muy consecuente"" y sustituido entre líneas por ""de mucha consecuencia"".
8)
Se había escrito primeramente: ""presentarme cuando V.E. tenga a bien"", Se enmendó para quedar en la forma en que aparece, interlineado ""a V.E."" y añadido ""lo"" al margen de la escritura., cuando lo tenga a bien, para tener el honor de ofrecerle mis respetuosos homenajes y pedirle órdenes para la Gran Bretaña.

Tengo el honor de ser de V. E., con la más alta consideración y respeto En primera redacción se había escrito: ""Tengo el honor de ser con

la más alta consideración y respeto de V.E."" lo cual fue corregido testando

el final ""de V.E."", para interlinearlo donde ahora aparece., su más atento, obediente servidor.

SIMÓN BOLÍVAR.

* De este documento se conservan dos borradores en el Archivo del Libertador, Vol. 44, folios 4 y 5. Ambos son equivalentes, como fuente, escritos de puño y letra de Pedro Briceño Méndez, inclusive el nombre de Simón Bolívar como firma del documento. El que figura en el fol. N° 4 contiene en un pequeño volante la constancia de haber pertenecido al Ar­chivo de Blanco y Azpurúa, y además consta en su encabezamiento el epí­grafe de letra de José Félix Blanco con el cual fue impreso en la colección “Documentos para la vida pública del Libertador”, Vol. V, pág. 288. (Lo iden­tificamos como texto A). Entre ambos documentos hay una evidente pre-lación, puesto que las correcciones hechas en el que figura en el folio N° 5 (que identificamos como texto B) aparecen recogidas en el texto A. Publi­camos en primer lugar este último como redacción definitiva y al pie el que fue escrito anteriormente. El destinatario era William Montagu, 5° Duque de Manchester (1768-1843), Coronel del Ejército británico desde 1794. Gobernador de Jamaica entre 1808
9)
Se había escrito primeramente: ""presentarme cuando V.E. tenga a bien"", Se enmendó para quedar en la forma en que aparece, interlineado ""a V.E."" y añadido ""lo"" al margen de la escritura.
10)
En primera redacción se había escrito: ""Tengo el honor de ser con

la más alta consideración y respeto de V.E."" lo cual fue corregido testando

el final ""de V.E."", para interlinearlo donde ahora aparece., su más atento, obediente servidor.

SIMÓN BOLÍVAR.

* De este documento se conservan dos borradores en el Archivo del Libertador, Vol. 44, folios 4 y 5. Ambos son equivalentes, como fuente, escritos de puño y letra de Pedro Briceño Méndez, inclusive el nombre de Simón Bolívar como firma del documento. El que figura en el fol. N° 4 contiene en un pequeño volante la constancia de haber pertenecido al Ar­chivo de Blanco y Azpurúa, y además consta en su encabezamiento el epí­grafe de letra de José Félix Blanco con el cual fue impreso en la colección “Documentos para la vida pública del Libertador”, Vol. V, pág. 288. (Lo iden­tificamos como texto A). Entre ambos documentos hay una evidente pre-lación, puesto que las correcciones hechas en el que figura en el folio N° 5 (que identificamos como texto B) aparecen recogidas en el texto A. Publi­camos en primer lugar este último como redacción definitiva y al pie el que fue escrito anteriormente. El destinatario era William Montagu, 5° Duque de Manchest
11)
En primera redacción se había escrito: ""Tengo el honor de ser con

la más alta consideración y respeto de V.E."" lo cual fue corregido testando

el final ""de V.E."", para interlinearlo donde ahora aparece.

Traducción