DOCUMENTO 8587 OFICIO DE BOLÍVAR AL INTENDENTE DE LA PROVINCIA DE CAJATAMBO, FECHADO EN HUANUCO EL 18 DE ENERO DE 1824, LE INFORMA QUE HA ORDENADO QUE TODOS LOS GANADOS DEL CERRO Y DE LAURICOCHA SE PASEN A OYON Y CAJATAMBO. LE ORDENA, ANTE LA LLEGADA DEL ENEMIGO, QUE SE RECOJAN TODOS LOS GANADOS Y LOS VÍVERES PARA LLEVARLOS A LUGARES SEGUROS, A LA PROVINCIA DE HUAYLAS O A CONCHUCOS.*

Sección
25) Período (01ENE AL 28FEB 1824) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Copia de la nota del señor General en Jefe del Ejército Libertador dirigida al Intendente de Cajatambo.

Huanaco a ocho de enero de ochocientos veinte y cuatro.

Al señor Intendente de la Provincia de Cajatambo.

De todas partes avisan que los enemigos hacen un movimiento, y según las últimas comunicaciones recibidas ahora, que son las nueve de la noche, creo que ya habrá llegado una división al Cerro, o Pasco. Dicen algunos que van sobre Lima por Santa Ana y Canta, y dicen otros que vienen para esta ciudad. Yo pienso que los que vienen a recoger ganados, y con este objeto se irán hasta la Provincia de Cajatambo. En consecuencia he dado las órdenes para que todos los ganados del Cerro, y de Lau-ricocha se pasen a Oyón, y Cajatambo. Los enemigos mandarán muy pronto un fuerte cuerpo a esa Provincia, también para buscar ganados. En el acto pues, y con medidas muy eficaces, y activas, haga V. que se recojan todos los ganados, y todo los víveres que se colecten en esa Provincia, y se pondrán en los lugares más seguros a la espalda, con consideración a la Provincia de Huaylas, o a Conchucos donde sea más fácil, y cómodo. Al saber la menor novedad de enemigos, todo marchara con tiempo y con anticipación a dichas Provincias de Huaylas y Conchucos sin esperar más orden. La misma ruta seguirán los ganados que pasen del Cerro y de Lauricocha. V. no se contentará con dar órdenes, sino con hacerlo ejecutar. Pase V. a Lima un aviso de estas novedades, y que vaya volando. V. (ilegible) probable que los enemigos estén en Pasco. Todo lo que V. sepa por allá particípemelo volando, volando. - Dios guarde a V.

Es copia sacada al pie de la letra, del original que existe en esta Intendencia. Cajatambo, enero 18 de 1824.

RAMÓN JIMÉNEZ

* Tomado de: ""Latín American Mss. Manuscrpts Department, Lilly Library Indiana University, Bloomington, Indiana"".

Traducción