DOCUMENTO 2556 COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL GENERAL PEDRO ZARAZA, FECHADA EN ANGOSTURA EL 28 DE DICIEMBRE DE 1817, CON INSTRUCCIONES PARA REUNIR EL EJÉRCITO Y NOTICIAS SOBRE LA SITUACIÓN DE LA CAMPAÑA*
Sección
11) Período (01NOV AL 30DIC 1817) Correspondencia Oficial
Personas
Lugares
Palabras Clave
Descripción:
Angostura, 28 de diciembre de 1817.
Al señor General Zaraza.
Conforme a mi comunicación de[ 1 ] 20 del corriente[ 2 ] en que anuncié a V.S. mi pronta salida, voy a marchar mañana con el ejército que consta de más de 4.000 hombres. Mi dirección será[ 3 ] a reunirme con V.S.; pero como la marcha por[ 4 ] ese lado es muy difícil por falta de transportes y aun de víveres, y como es muy importante ocultar al enemigo mi movimiento para que no se prepare, he resuelto[ 5 ] seguir por este lado hasta ponerme en Caicara o frente a Cabruta, por donde se ejecutará[ 6 ] nuestra reunión.
Supongo reunidas ya todas las fuerzas de V.S., y los caballos y transportes en el potrero más cómodo[ 7 ], seguro y fácil para extraerlos al primer aviso, en virtud de mis órdenes anteriores. No queda pues a V.S. qué hacer sino marchar con todo esto a Cabruta para la vía más breve y segura, calculando[ 8 ] las jornadas de modo que el día 12 del entrante esté V.S. sin falta alguna allí, pues este es el tiempo que podré yo[ 9 ] emplear a lo más en llegar.
Creo excusado encarecer y recomendar[ 10 ]............................................................................................
General Páez..............San Fernando ...................................fecha el [ene]migo permanecía en sus posiciones de] Apurito sin atreverse a emprender nada. [El] General Páez para atraerlo había abandonado las [que] ocupaba sobre el Matiyure[ 11 ], y se dirigió a San Fernando[ 12 ], que atacó el 17 e iba a continuar amenazándola por ataques falsos y repetidos con el objeto de llamar hacia allí la atención del enemigo, y obligarlo a evacuar el Apurito. Nuestra situación en Apure es bien favorable: nada hay que temer por aquella parte.
Dios, etc.
[BOLÍVAR]
* Del copiador. Archivo del Libertador, vol. 24, fol. 210v°-211. Escrito de letra de Pedro Briceño Méndez. Para las características del cuaderno copiador, véase la nota principal del Doc. 2484.
NOTAS
1) Se escribió primero: ""del"" y se testó la ""1"".
2) Véase el Doc. N° 2536 en este volumen.
3) Testado: ""sobre"".
4) Testado: ""el otro"".
5) Testado: ""que el"".
6) Testado: ""V.S."" y se añadió el ""se"" al margen del documento.
7) Testado: ""y"".
8) Testado: ""de modo"".
9) Testado: ""gastar"".
10) Una parte considerable del folio que aquí empieza está destruida por la acción del tiempo. Se dejan claros en los lugares rotos, y se colocan entre corchetes las palabras que ha sido posible conjeturar según el contexto.
11) Matiyure. Río en el Apure.
12) Testado: ""dejando un cuerpo de observación"".
Traducción