DOCUMENTO 347. CARTA FECHADA EN GUAYAQUIL, DIRIGIDA A SU SOBRINO ANACLETO CLEMENTE, ACERCA DE LA SENTENCIA SOBRE EL MAYORAZGO DE LA CONCEPCIÓN. LE HABLA DE ASUNTOS PARTICULARES Y DE SU SALUD.*

Sección
2) Período (09ENE 1825 AL 10DIC 1830) Correspondencia Personal

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Guayaquil, 25 de agosto de 1829.

Al señor Anacleto Clemente.

Mi querido sobrino: He recibido tu apreciable carta de 14 de junio en que me incluyes una copia de la sentencia sobre el mayo­razgo de la Concepción. Ella es demasiado justa, pero falta ver el resultado de la corte. Siga V., pues, trabajando[ 1 ] mucho, adelan­tando las haciendas, y portándose bien, que yo le haré oportuna­mente la donación intervivos.

Recibí también en oportunidad la que me hiciste en enero acom­pañándome otras varias; y no me fue posible contestarte entonces porque me hallaba atosigado con las ocupaciones y las marchas. Ahora te diré que desde entonces he descansado del fastidio que me causaron aquellos informes, que ¡Dios quiera no se me repitan jamás!

Celebro la buena salud de tu familia, a quien retorno sus ex­presiones. Yo he sufrido un grande ataque de bilis que me tuvo en cama algunos días, pero ya estoy bueno, y me voy reponiendo de mis fuerzas que se debilitaron mucho con el mal y los líquidos. En un campo muy cerca de aquí, adonde me voy pasado mañana, creo acabar de reponerme, porque dicen que es muy fresco, y es un temperamento tal el que yo necesito y apetezco.

Nuestros asuntos con respecto a la guerra van bien, y haremos muy pronto la paz. Yo espero poder ver a VV. a principios del año entrante, y mientras, soy tu tío que te ama de corazón.

BOLÍVAR.

* Archivo del Libertador, vol. 170, folio 88. Original. Escrito de puño y letra de Jacinto Martel. La firma es autógrafa de Bolívar. Desde Gua­yaquil escribe a su sobrino Anacleto Clemente (1796-1886), satisfecho ahora de su comportamiento, que tanto le había molestado en épocas an­teriores. Se refiere a los bienes del mayorazgo de la Concepción. (Véase: doc N9 206, nota 8.) Por lo que dice el Libertador en esta carta pensaba hacerle donación intervivos.

NOTAS

1) Escrito ""trabando"", evidente error de amanuense.

Traducción