DOCUMENTO 9412 OFICIO DE JUAN SANTANA PARA EL PREFECTO, PROBABLEMENTE DE TRUJILLO, FECHADO EN HUAMACHUCO EL 6 DE MAYO DE 1824. LE INFORMA QUE EL LIBERTADOR TIENE CONOCIMIENTO DE LA SALIDA DE GUAYAQUIL DE UN CONVOY CON TROPAS Y HA ORDENADO QUE A SU ARRIBO AL PUERTO DE HUANCHACO SE PROPORCIONE A LAS TROPAS AGUA Y LOS VÍVERES QUE NECESITEN Y QUE LOS ENFERMOS A BORDO DE LOS BUQUES SEAN DESEMBARCADOS EN HUANCHACO.*
Sección
27) Período (02MAY AL 31AGO 1824) Correspondencia Oficial
Personas
Lugares
Palabras Clave
Descripción:
Huamachuco, 6 de mayo de 1824.
Señor Prefecto [de Trujillo] [ 1 ].
S.E. el Libertador sabe puntualmente que la primera expedición de tropas que vienen al Perú ha salido ya de Guayaquil bajo el convoy, y dispone que V.S. inmediatamente [ 2 ] pida a Lambayeque la carne que debe [estar] [ 3 ] ya preparada, y la galleta que se ha mandado elaborar para la subsistencia de estas tropas.
2°.- Que se haga poner todos estos artículos junto con todas las vasijas de agua fresca que se puedan conseguir para inmediatamente que estos buques arriben al puerto de Huanchaco les reciban a su bordo, pues es muy probable que vengan faltos de todo, y de este modo los remedien y puedan seguir al puerto de Casma como se ha mandado ya.
3°.- Que V.S. haga desembarcar en Huanchaco los enfermos que vengan a bordo de los transportes.
Dios guarde, &.
[JUAN SANTANA]
* De un copiador de Secretaría. Archivo del Libertador, Sección O´Leary. Tomo 36, folios 344 recto y Vto.
NOTAS
1) No hay indicación de la localidad bajo la jurisdicción del prefecto a quien se dirige el oficio;
pero es probable que se trate de Trujillo.
2) Antes de la frase ""pida a Lambayeque"" se había escrito ""reúna en el puerto"", lo cual fue testado.
3) Falta este verbo. Se ha colocado por pedirlo así el contexto.
Traducción