DOCUMENTO 1966 BOLETÍN DEL EJERCITO LIBERTADOR, EMITIDO EN LA VIEJA GUAYANA EL 4 DE SEPTIEMBRE DE 1817 POR ORDEN DE BOLÍVAR, Y FIRMADO POR EL AYUDANTE GENERAL DEL ESTADO MAYOR, FERNANDO GALINDO.*

Sección
9) Período (01ENE AL 11SEP 1817) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
La situación de los españoles es al presente tan desesperada que sin embargo que han recibido un refuerzo de 400 hombres que el comandante Juez [ 1 ] trajo consigo de Calabozo fueron compelidos a evacuar vergonzosamente el importante punto de Chaguaramas [ 2 ] que ha sido considerado siempre como el centro de los llanos, donde estaban bien fortificados aunque bloqueados en los dos últimos meses por algunas fuerzas republicanas. Han dejado todas sus provisiones en nuestro po­der y han dirigido su marcha para Orituco [ 3 ], en cuya plaza está situado Juez según las últimas noticias.

Nuestras partidas penetran el interior hacia la mencionada plaza, en cuya vecindad están ya otras operando.

Las tropas del general Monagas [ 4 ] han obtenido ventajas igualmente felices. Los bravos cuerpos del coronel Blanca [ 5 ] y las de los capitanes Magdaleno [ 6 ], Hernández [ 7 ], y Pedro Nogue­ra [ 8 ] destruyeron otras del enemigo superiores a las suyas en los Prados de Catuche [ 9 ], y Acaris [ 10 ] como también en Carri­zal [ 11 ] . Todos los llanos al interior de la capital [ 12 ] están perfec­tamente libres de enemigos.— Firmado. — galindo. — Cuar­tel General de Guayana, septiembre 4 [de 1817].

* De un impreso de la época. Sobre las fuentes de este documento, véase lo dicho en la nota principal del doc. n° 1953. La inserción llevaba en la “Gazeta de Buenos-Ayres” el siguiente título: ""Bolentín [sic] del General Bolívar datado en 4 de setiembre"". Sobre el firmante, el Ayudante General del Estado Mayor Fernando Galindo, véase la nota principal del doc. n° 1895.

NOTAS

1) El Jefe realista Juan Juez.
2)
En la Gazeta decía ""Chaquaramas"". Se trata de la población de

Chaguaramas.
3)
Decía ""Crituco"" en la Gazeta. Restablecemos la grafía correcta

de esta población.
4)
El General José Tadeo Monagas.
5)
El Coronel Francisco Blanca.
6)
Ninguna información hemos podido hallar sobre este oficial de

apellido Magdaleno.
7)
Por ser el apellido Hernández muy común, es difícil precisar de

quién se trataba, entre diversos oficiales del Ejército republicano que lo llevaban.
8)
Un oficial de ese mismo nombre y apellido, Pedro Noguera, era

Teniente Coronel en 1820 y militaba entonces a las órdenes del

General José Tadeo Monagas en la región de Barcelona. Consta que en

acción dada el 7 de junio de 1820 contra las fuerzas del criollo realista

Bernardino Lozano, el Teniente Coronel Pedro Noguera recibió dos grandes

heridas de sable; no hemos podido averiguar si falleció de resultas de

las mismas, pero en todo caso no se han encontrado más datos sobre

él con posterioridad a esa fecha.
9)
Prados de Catuche. Acaso se refiera a la región inmediata a la

quebrada de Catuche, la cual vierte sus aguas en el río Pao, después

de pasar por la población de El Pao (Estado Anzoátegui).
10)
Acaris. Humboldt menciona un río Acarú, en la región de los

Llanos Centrales (actual Estado Guárico), que tal vez corresponda al

río hoy designado con el nombre de Acaray. Sin embargo, es posible que

el Acaris del documento se refiera al río Cari o Caris y al poblado de

El Caris, en el Municipio El Tigre del Estado Anzoátegui. El río Caris

vierte sus aguas en el Orinoco por el norte.
11)
Este toponímico es muy común. Por su relativa cercanía a los

lugares citados en las notas 9 y 10, pensamos que podría tratarse de la

""sabana del Cotopriz o Carrizal"" mencionada por el cronista Antonio

Caulín, la cual ""se puede areptar que se encontraba cerca de la actual

Cantaura (Anzoátegui)"". (Marco-Aurelio Vila, Nomenclátor Geo-Histórico de Venezuela (1498-1810), Caracas, 1964, pág. 93).
12)
Se refiere a los entonces llamados ""Llanos de Caracas"", al Sur y Su­

reste de la Provincia de Caracas, que hoy pertenecen en gran mayoría

al Estado Guárico.

Traducción