DOCUMENTO 1568. COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL GENERAL SANTIAGO MARIÑO, FECHADA EN CARÚPANO EL 14 DE JUNIO DE 1816, CON INSTRUCCIONES PARA CONCENTRAR LAS FUERZAS EN EL CUARTEL GENERAL*

Sección
8) Período (26DIC 1815 AL 29DIC 1816) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Cuartel General de Carúpano, 14 de Junio de 1816. 6°

General Mariño.

Ayer tarde una partida enemiga se adelantó hasta San José, donde sostuvo un tiroteo con nuestra descubierta de Dragones. Por la noche el Comandante Alcántara marchó sobre el mismo pueblo con objeto de sorprenderlos, pero el enemigo se había retirado a una posición bastante fuerte en aquellas inmediaciones. Nuestra descubierta que siguió esta mañana hacia allí, volvió a batirse, y se retiró.

La resolución en que parece estar el enemigo de sostener la posición que ha ocupado, me hace temer que sea algún destacamento de Cariaco adelantado tal vez para encubrir las operaciones que se intenten por algún cuerpo más fuerte sobre este Cuartel General.

V.E. sabe nuestra situación [ 1 ], y cuan interesante es que decidamos aquí la suerte de Cumaná si nos atacan. Mis fuerzas actuales son bastantes para defender esta posición; pero quizá no lo serán para adelantarme a batir[ 2 ] los enemigos si permanecen donde están, ni para seguir la marcha sobre Cumaná caso que [ 3 ] me ataquen y sean rechazados. La necesidad, pues, de que V.E. me auxilie cuanto antes, se hace tan [ 4 ] urgente, que V.E. debe apurar todos los medios por hacerlo[ 5 ] volando con los hombres que en el momento de recibir ésta, tenga reunidos, y activar sus medidas para que vengan luego, luego[ 6 ] los demás que puedan traerse. Si te Comandante Piñango estuviera ya reunido a V.E. o en disposición de recibir sus órdenes deberá[ 7 ] venir con las tropas que[ 8 ] tenga a su mando y las más que V.E. pueda enviarme, recomendándole la rapidez en la marcha.

Dios, &.

[SIMÓN BOLÍVAR]

* Del copiador. Archivo del Libertador, vol. 23, folio 27 v°-28, escrito de letra de Pedro Briceño Méndez. Para las debidas referencias al libro copiador, véase la nota principal al Doc. N° 1551.

NOTAS

1) Seguía: ""y que aunque yo tenga aquí con que"" que fue testado.
2)
Se escribió primeramente: ""batirlos si permanecen"" que fue

testado para dejar sólo ""batir"".
3)
Seguía: ""los rechace si"" que fue testado.
4)
Se interlineó ""tan"" sobre ""más y más"" que fue testado.
5)
Seguía ""sin aguardar a que haya una gran partida, sino a"", que fue testado.
6)
Seguía ""con"" que fue testado.
7)
Se interlineó ""deberá"" sobre ""podrá él mismo"" que fue testado.
8)
Seguía ""se me envíen"" que fue testado.

Traducción