DOCUMENTO 1814. COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL GENERAL SANTIAGO MARIÑO, FECHADA EN EL CUARTEL GENERAL DE BARCELONA EL 28 DE ENERO DE 1817, EN RESPUESTA AL OFICIO DE RÉPLICA A LA DISPOSICIÓN TOMADA POR EL LIBERTADOR ARGUMENTÁNDOLE LA NECESIDAD DE DEFENDER LA PLAZA DE BARCELONA POR LO QUE LE ORDENA SE TRASLADE A COOPERAR EN LA DEFENSA DE BARCELONA.*
Sección
9) Período (01ENE AL 11SEP 1817) Correspondencia Oficial
Personas
Lugares
Palabras Clave
Descripción:
Excmo. señor Segundo Jefe de la República y Mayor general de sus ejércitos.
Excmo. señor.
Esta mañana a las ocho ha llegado a este Cuartel General el señor General Soublette con el oficio de V.E. de 27 del presente, y consideradas detenidamente las reflexiones que V.E. me hace y las de la nota oficial que V.E. se sirvió comunicar a mi comisionado general Soublette en contestación a las observaciones que éste le hizo a consecuencia la resolución de V.E. de mover todas nuestras fuerzas y reunirlas en Maturín [ 1 ]; sólo me quedan que añadir las siguientes:
La retirada a Maturín que V.E. propone, sin embargo de lo justo de sus observaciones, no evita los perjuicios que pueden sufrir los habitantes de esa Provincia[ 2 ], y arruina enteramente la de Barcelona [ 3 ]. El ejército del mando de V.E. experimentará necesariamente grandes deserciones: el de esta plaza las experimentará también, y ambos se desorganizarán en una marcha tan dilatada, a cuyo término estoy seguro de que sólo llegaremos con la mitad de nuestras fuerzas respectivas. Perdemos, como el General Soublette expuso a V.E., los grandes recursos de mantenimiento que brinda esta Provincia, y los que aún pueden sacarse de ésa; perdemos nuestro parque que es un obstáculo invencible, pues que con 300 bestias aun no puedo transportarlo todo, no quedándonos ni el recurso de hacerlo por partes porque el enemigo no nos da tiempo para esta operación, ni el de remitirlo a Bordones[ 4 ] porque V.E. tampoco tiene con que trasladarnos de allí a Maturín; perdemos toda numerosa artillería, y lo que es más perdemos nuestra escuadrilla y los inmensos elementos de guerra que nos trae; porque como la experiencia nos lo ha hecho ver, su defección es infalible a consecuencia de la pérdida de las plazas marítimas.
En Maturín no hay caballos, y estoy convencido de que ni un solo soldado de caballería de los que obran en esta parte nos sigue hasta allí, a donde aun en el caso de que nos siguiesen, sus caballos llegarían inútiles y no podríamos reponerlos, pues cuantos han venido de aquella ciudad me aseguran contestes que nada hay, que todo el país está desierto; mientras que moviéndose V.E. sobre esta plaza bastan tres jornadas para reunimos y encontrar aquí cuanto es necesario en municiones de boca y guerra, y batido el enemigo volver rápidamente sobre Cumaná con todas las fuerzas; pero si por el contrario yo lo hago sobre Maturín pierdo los pertrechos, no encuentro víveres, la tropa se deserta en tan largo tránsito y quedamos sin esta División. La de V.E. experimenta igual deserción e iguales faltas, los puertos que se extienden lo largo de la costa desde la Esmeralda [ 5 ] hasta Güiria[ 6 ] quedan ocupados por los enemigos, y lo que eran dos ejércitos quedará reducido a uno. Debilitados necesariamente por esta operación. ¿Qué difícil no es obrar sobre Cumaná o Barcelona? ¡cuántos recursos no habrán sacado los enemigos de la ocupación de esta ciudad y su Provincia, la más rica en víveres y provisiones para alimentar y equipar nuestros ejércitos! ¿qué medidas de defensas tomarán en ella? ¿y qué devastado y destruido encontraremos el país si logramos desalojarlos? El abandono de lo ocupado es desventajoso. Debemos conservar lo que poseemos, sin desmoralizar nuestras tropas con una retirada, y el modo de conseguirlo es el de que V.E. mueva su ejército sobre esta ciudad, bloqueando a Cumaná.
Esta operación puede ejecutarse sin que los enemigos de Cumaná la perciban y sin que ese ejército experimente una gran deserción, si V.E. en el momento traslada su campo a Bordones, organiza allí un campo volante de las tropas de más confianza con la fuerza que considere indispensable; lo pone a las órdenes del bravo General Bermúdez [ 7 ] para que con movimientos continuos y arrojados aflija la plaza y conserve expeditas las comunicaciones de la Costa y del interior, y V.E. con el resto del ejército se une a mí; destruimos al enemigo que nos invade y salvamos la Patria.
Intimamente persuadido de la exactitud de estas verdades estoy resuelto a permanecer en esta plaza y a aventurarlo todo encerrándome en ella, o dando una acción campal aun cuando sea temeraria. Por consecuencia ordeno a V.E. que cesen todas las consideraciones, y vuele V.E. sobre esta plaza, pues estoy imposibilitado de tomar ningún partido.
Dios guarde [a] V.E. muchos años.
Cuartel General de Barcelona, enero 28 de 1817. 7°.
Excmo. señor
SIMÓN BOLÍVAR.
* Del original. Archivo del Libertador, vol. 23, folios 104-106. Escrito de letra no identificada. En el mismo vol. 23, fols. 84 v° 86 del Archivo del Libertador, existe este documento escrito de letra de José Gabriel Pérez en las hojas del copiador que está identificado en la nota principal del doc. n° 1740. Aunque es evidente que se trata de la transcripción del mismo oficio, como presenta algunas variantes de forma respecto al original, lo publicamos como anexo al documento con las notas habituales de enmiendas, tachaduras, interlineados, etc. El destinatario era el General Santiago Mariño.
ANEXO
Barcelona, enero 28 de 1817. 7°.
Al General Mariño.
Esta mañana a las ocho ha llegado a este Cuartel General el señor General Soublette con el oficio de V.E. de 27 del presente, y consideradas detenidamente las reflexiones que V.E. me hace, y la nota [ 8 ] oficial que V.E. se sirvió comunicar al General Soublette[ 9 ] en contestación a las observaciones que éste le hizo a consecuencia de la resolución de V.E. de mover todas nuestras fuerzas[ 10 ] y reunirías en Maturín; sólo me quedan que añadir las siguientes.
La retirada a Maturín que V.E. propone, sin embargo de lo justo de sus observaciones, no evita los perjuicios que pueden [ 11 ] sufrir los habitantes de la Provincia de Cumaná y arruina enteramente la de Barcelona. El ejército del mando de V.E. experimentará necesariamente grandes deserciones y el de esta plaza las experimentará casi también y ambos se desorganizarán totalmente en una marcha tan dilatada, a cuyo término estoy seguro de que sólo llegaremos con la mitad de nuestras fuerzas respectivas[ 12 ]. Perdemos, como el General Soublette expuso a V.E., todos los grandes recursos de mantenimientos que brinda esta Provincia, y los que aún pueden[ 13 ] sacarse de ésa[ 14 ]; perdemos nuestro parque que es un obstáculo invencible, pues que con 300 bestias aun no[ 15 ] puedo transportarlo todo[ 16 ]; y no nos queda ni el recurso de trasladarlo por partes, porque el enemigo no nos da tiempo para operación tan dilatada, ni de remitirlo a Bordones porque V.E. tampoco tiene con que trasladarlo de allí a Maturín; perdemos[ 17 ] toda nuestra artillería y lo que es más [ 18 ] perdemos nuestra escuadra y los inmensos[ 19 ] elementos de guerra que nos trae; porque como la experiencia nos lo ha hecho ver [ 20 ], su [ 21 ] defección es infalible a consecuencia de la pérdida de [ 22 ] las plazas marítimas.
En Maturín no hay [ 23 ] caballos, y estoy convencido de que ni un solo soldado de caballería de los que obran en esta parte nos sigue hasta allí, adonde aun en el caso de que nos siguiesen, sus caballos, llegarían inútiles, y no podríamos reponerlos, pues cuantos han venido de aquella ciudad me aseguran contestes que nada hay, que todo el país está desierto[ 24 ] mientras que moviéndose V.E. sobre esta plaza bastan tres jornadas para reunimos y encontrar aquí cuanto es [ 25 ] necesario [ 26 ], municiones de boca y guerra, y batido el enemigo volver sobre Cumaná con todas las fuerzas; pero si por el contrario yo lo hago sobre [ 27 ] Maturín pierdo los pertrechos, no [ 28 ] encuentro víveres, la tropa se deserta en tan largo tránsito y quedamos sin esta División; la de V.E. experimenta igual deserción e iguales faltas: los puertos desde la Esmeralda [ 29 ] hasta Güiria quedan ocupados por los enemigos[ 30 ], y lo que eran dos ejércitos quedará reducido a uno[ 31 ] debilitados necesariamente por esta operación. ¿Qué difícil[ 32 ] es obrar sobre Cumaná o Barcelona? ¿Cuántos recursos no habrán sacado los enemigos de la[ 33 ] ocupación de ésta y su Provincia, la más rica de víveres y recursos para alimentar nuestros ejércitos? ¿Qué medidas de defensa tomarán en[ 34 ] ellas? Y qué devastado y destruido[ 35 ] encontraremos el país si logramos desalojarlos. El abandono de lo ocupado[ 36 ] es desventajoso[ 37 ]. Debemos conservar lo que poseemos, sin desmoralizar nuestras tropas con una retirada, y el modo de conseguirlo es el de que V.E. mueva su ejército sobre esta ciudad [ 38 ] bloqueando a Cumaná.
Esta operación puede ejecutarse sin que los enemigos de Cumaná la perciban y sin que ese ejército experimente una gran deserción, si V.E. en el momento traslada su campo a Bordones; organiza allí un campo volante de las tropas de más confianza con la fuerza que considere indispensable; lo pone a las órdenes del bravo General Bermúdez, para que[ 39 ] con movimientos continuos y arrojados[ 40 ] aflija la plaza y conserve [ 41 ] expeditas las comunicaciones de la costa y del interior, y V.E. con el resto del ejército se une a mí; destruimos al enemigo que nos invade y salvamos la Patria.
Intimamente persuadido de la exactitud de estas verdades[ 42 ] estoy resuelto a permanecer en esta plaza y a aventurarlo todo [ 43 ] encerrándome en ella, o dando una acción campal aun cuando sea temeraria. Por consecuencia[ 44 ] ordeno a V.E. que cesen todas las consideraciones, y vuele V.E. sobre esta plaza, pues estoy imposibilitado de tomar ningún partido.
Dios, etc.
[BOLÍVAR.]
NOTAS
1) Maturín. Población del Oriente de Venezuela, capital actualmente del Estado Monagas.
2) La de Cumaná, donde se hallaba el General Mariño.
3) La Provincia de Barcelona, en cuya capital se encontraba el Libertador.
4) Bordones. El pueblo de San Buenaventura de Bordones (llamado también Roldanillo) era una misión de los Capuchinos barceloneses cercana a la región de Cumaná. Había ya decaído mucho en esa época y luego dejó de existir.
5) La Esmeralda. Véase la nota 5 del doc. n° 1636, en el vol. IX.
6) Güiria. Véase la nota 3 del doc. n° 143, en el vol. IV.
7) El General José Francisco Bermúdez. Véanse la nota 6 del doc. n° 733 y la nota 7 del doc. n° 826, en el vol. VI.
8) Testado: ""las que"".
9) Se había escrito primeramente: ""(encargado) comisionado por mí cerca de V.E., creo (indispensable) de mi deber hacer a V.E. las observaciones siguientes"". ""Sólo tengo"". Se testó esta primera redacción y se interlineó ""y contestación dada por este General a"" que también fue testada. Observamos que las palabras entre paréntesis fueron testadas dos veces, puesto que corresponden a distintos intentos de redacción.
10) Se había escrito primero: ""sobre""; esta palabra se testó y se le sobre puso ""y"".
11) Se escribió primeramente: ""ni evita los perjuicios que puedan reci(bir)"". Se sobreescribió ""no"" sobre la primera palabra ""ni"", y se enmendó ""puedan"" por ""pueden"" sobre la misma palabra; y se testó ""reci(bir)"".
12) Este párrafo se redactó primeramente en la siguiente forma: ""El ejército del mando de V.E. experimentará necesariamente deserciones y el que actualmente está reunido en esta plaza se desorganizará totalmente en una marcha tan dilatada, a cuyo término estoy seguro de que ni contaré con 100 hombres"". Esta redacción fue sumamente modificada para dar el texto definitivo. Se testaron algunas porciones y se interlinearon numerosas enmiendas. Algunos interlineados fueron también testados. Todo ello indica el laboriosísimo cuidado con que se trató este documento. La parte final del párrafo tuvo una redacción intermedia,
que fue testada y decía: ""estoy seguro de que sólo llegaremos con 200
ó 300 hombres"".
13) Testado: ""presentar"".
14) Testado: ""y lo que es más que todo"".
15) Testado: ""podríamos"", y se interlineó ""puedo"".
16) Testado: ""perdemos toda nuestra artillería"".
17) Esta palabra está escrita sobre otra, testada, que no ha sido posible descifrar.
18) Testado: ""que todo"". A partir de este ""todo"" testado, hasta ""plazas marítimas"" está escrito al margen del copiador.
19) Testado: ""recursos que nos trae"".
20) Testado: ""otra vez"".
21) Testado: ""desorganización"". Y se interlineó ""defección"".
22) Testado: ""esta plaza"".
23) Testado: ""un solo"".
24) Testado: ""y destruido"".
25) Testado: ""absolutamente"".
26) Se escribióprimero: ""en víveres y elementos de guerra"" y se interlineó ""y municiones"". Fue testado todo y sustituido, interlineado, por: ""municiones de boca y guerra"". Está asimismo interlineado: ""y batido el enemigo, volar sobre Cumaná con todas las fuerzas"".
27) Testado: ""V.E. o"".
28) Testado: ""tengo"".
29) Seguía, en primera redacción ""y los puertos que se extienden a lo largo de la costa desde la Esmeralda"". Se testó la parte que no figura en el texto que damos.
30) Testado: ""y nosotros sin uno siquiera por donde recibir los recursos que debe traerme la escuadra"".
31) Testado: ""no muy fuerte"".
32) Testado: ""no"".
33) Testado: ""Barcelona ocupándola"". Y se interlineó ""ocupación de ésta"".
34) Testado: ""estas Provincias"". Y se interlineó ""ellas"".
35) Testado: ""quedará"". Interlineado ""encontraremos"".
36) Testado: ""me parece"".
37) Testado: ""Creo que podemos"". Interlineado ""Debemos"".
38) Testado: ""sin levantar el sitio de"". Interlineado: ""bloqueando"".
39) Se había escrito ""quien"" y luego se corrigió encima como aparece.
40) Testado: ""afligirá a"". Interlineado: ""aflija"".
41) Se escribió ""conservará"" y luego se corrigió.
42) Se había escrito primeramente: ""de la justicia de estas reflexiones"". Se testaron ""justicia"" y ""reflexiones"" y se interlinearon ""exactitud"" y ""verdades"".
43) Testado: ""en una acción temeraria arriesgada"".
44) Se escribió primeramente: ""prevengo a V.E. que luego que V.E. sepa que estoy sitiado"". Se testó, se interlineó ""ordeno"" sobre ""prevengo"" para dejarlo como se lee.
Traducción