DOCUMENTO 1914 : COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR FECHADA EN CASACOIMA EL 22 DE JULIO DE 1817 DIRIGIDA AL GENERAL CARLOS SOUBLETTE O A QUIEN FUESE COMANDANTE DE LA LINEA CONTRA GUAYANA, PARTICIPÁNDOLE LAS INSTRUCCIONES PARA CONTRARRESTAR EL ANUNCIADO ATAQUE ENEMIGO.*

Sección
9) Período (01ENE AL 11SEP 1817) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Cuartel General de Casacoima, 22 de Julio de 1817.

Señor General de Brigada Carlos Soublette, Sub-jefe de Estado Mayor General, o al Comandante de la línea contra Guayana [ 1 ]].

Señor General:

Un prisionero que ha tomado el capitán Carvajal [ 2 podido examinar el original, agradece la fotocopia del citado periódico a fray Alberto Lee López.

NOTAS

1) Alude a la población conocida como Antigua (o Vieja) Guayana, también llamada Las Fortalezas o Los Castillos.
2)
Es muy probable que se refiera al entonces Capitán del arma de Caballería, más tarde General, Lucas Carvajal. en uno de los conucos que están en la parte de abajo de esas fortalezas Las Fortalezas de la Antigua Guayana, donde resistían aún los

realistas, asediados por el Ejército Libertador., me informa que todos los preparativos del enemigo son para ejecutar mañana el ataque; que tres o cuatrocientos hombres de infantería vienen destinados a ejecutar un desembarco para apoderarse del ganado que hemos traído aquí y que han visto ellos pasar.

Para asegurar más el suceso, caso que tenga lugar esta ope­ración, redoblará su vigilancia a fin de observar los movimien­tos enemigos esta noche, y personalmente los que hagan al amanecer. Si en efecto la escuadra se diere a la vela con esta dirección hará Vd. Así se lee en la fuente que seguimos. Lo habitual, en los documentos de la época, era ""V.S."" venir volando los cien hombres que haya mejor montados en esa línea procurando que vengan más bien de más que de menos, y que sean los mejores soldados. En esta misma noche se escojerán los que deban ser, de modo que al moverse el enemigo marchen sin detención. Vd. les dará las instrucciones y prevenciones necesarias para que lleguen direc­tamente a nuestro campo, y no se confundan con el que pueda haber elegido el enemigo, si está ya en tierra a la llegada de ellos.

Los fusiles que haya sobrantes en la línea y todo lo que sea embarazoso para ejecutar una marcha rápida, a la hora que se les mande, los hará Vd. trasladar a San Félix El pueblo de Misión de San Félix. a la mayor brevedad.

Yo espero que Vd. velará sobre el enemigo y me participará volando, volando las novedades que ocurran.

Dios guarde a Vd. muchos años.

BOLÍVAR.

P.D. Los cien hombres de caballería traerán 30 fusiles bue­nos de los sobrantes que hay. Se necesitan urgentemente para armar igual número de infantes que están sin armas aquí. Por consiguiente los traerán junto con sus lanzas. Vale.

* De un impreso moderno. El texto de este documento se reproduce de la publicación hecha por Joaquín Quijano Mantilla en el diario “El Tiempo”, de Bogotá, de 7 de enero de 1931. La Comisión Editora, que no ha
3)
Es muy probable que se refiera al entonces Capitán del arma de Caballería, más tarde General, Lucas Carvajal.
4)
Las Fortalezas de la Antigua Guayana, donde resistían aún los

realistas, asediados por el Ejército Libertador., me informa que todos los preparativos del enemigo son para ejecutar mañana el ataque; que tres o cuatrocientos hombres de infantería vienen destinados a ejecutar un desembarco para apoderarse del ganado que hemos traído aquí y que han visto ellos pasar.

Para asegurar más el suceso, caso que tenga lugar esta ope­ración, redoblará su vigilancia a fin de observar los movimien­tos enemigos esta noche, y personalmente los que hagan al amanecer. Si en efecto la escuadra se diere a la vela con esta dirección hará Vd. Así se lee en la fuente que seguimos. Lo habitual, en los documentos de la época, era ""V.S."" venir volando los cien hombres que haya mejor montados en esa línea procurando que vengan más bien de más que de menos, y que sean los mejores soldados. En esta misma noche se escojerán los que deban ser, de modo que al moverse el enemigo marchen sin detención. Vd. les dará las instrucciones y prevenciones necesarias para que lleguen direc­tamente a nuestro campo, y no se confundan con el que pueda haber elegido el enemigo, si está ya en tierra a la llegada de ellos.

Los fusiles que haya sobrantes en la línea y todo lo que sea embarazoso para ejecutar una marcha rápida, a la hora que se les mande, los hará Vd. trasladar a San Félix El pueblo de Misión de San Félix. a la mayor brevedad.

Yo espero que Vd. velará sobre el enemigo y me participará volando, volando las novedades que ocurran.

Dios guarde a Vd. muchos años.

BOLÍVAR.

P.D. Los cien hombres de caballería traerán 30 fusiles bue­nos de los sobrantes que hay. Se necesitan urgentemente para armar igual número de infantes que están sin armas aquí. Por consiguiente los traerán junto con sus lanzas. Vale.

* De un impreso moderno. El texto de este documento se reproduce de la publicación hecha por Joaquín Quijano Mantilla en el diario “El Tiempo”, de Bogotá, de 7 de enero de 1931. La Comisión Editora, que no ha podido examinar el ori
5)
Las Fortalezas de la Antigua Guayana, donde resistían aún los

realistas, asediados por el Ejército Libertador.
6)
Así se lee en la fuente que seguimos. Lo habitual, en los documentos de la época, era ""V.S."" venir volando los cien hombres que haya mejor montados en esa línea procurando que vengan más bien de más que de menos, y que sean los mejores soldados. En esta misma noche se escojerán los que deban ser, de modo que al moverse el enemigo marchen sin detención. Vd. les dará las instrucciones y prevenciones necesarias para que lleguen direc­tamente a nuestro campo, y no se confundan con el que pueda haber elegido el enemigo, si está ya en tierra a la llegada de ellos.

Los fusiles que haya sobrantes en la línea y todo lo que sea embarazoso para ejecutar una marcha rápida, a la hora que se les mande, los hará Vd. trasladar a San Félix El pueblo de Misión de San Félix. a la mayor brevedad.

Yo espero que Vd. velará sobre el enemigo y me participará volando, volando las novedades que ocurran.

Dios guarde a Vd. muchos años.

BOLÍVAR.

P.D. Los cien hombres de cab
7)
Así se lee en la fuente que seguimos. Lo habitual, en los documentos de la época, era ""V.S.""
8)
El pueblo de Misión de San Félix. a la mayor brevedad.

Yo espero que Vd. velará sobre el enemigo y me participará volando, volando las novedades que
9)
El pueblo de Misión de San Félix.

Traducción