DOCUMENTO 1800. COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL GENERAL PEDRO ZARAZA, FECHADA EN BARCELONA EL 23 DE ENERO DE 1817, POR LA CUAL LE COMUNICA LA GRAVEDAD DE LA SITUACIÓN EN BARCELONA Y LE ORDENA REUNIRSE CON SUS TROPAS EN LA CIUDAD .*

Sección
9) Período (01ENE AL 11SEP 1817) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
{Barcelona}, 23 de enero de 1817.

Al General Zaraza.

Tengo la satisfacción de acusar a V.S. el recibo de su carta[ 1 ] y oficio de 17 del corriente, fechada en el Chaparro.

Estoy seguro por informes, los más fidedignos y exactos, que los enemigos con una fuerza de 2.500 hombres se mueven contra esta capital por la vía de Unare, y antes de cuatro días estaré sitiado en esta plaza. Desde antes de ahora he manifes­tado a V.S. lo importantísima que es la conservación de esta ciudad, donde tengo mi parque[ 2 ], cuanto es necesario para equi­par los ejércitos del interior, y puedo recibirlos de fuera. Con [ 3 ] el objeto de conservarla, es que[ 4 ] he comisionado al General Arismendi cerca de los Generales de las Divisiones, para reunirlos, y acercarlos cuanto sea posible a ella, para que obren con­tra los enemigos que puedan invadirnos, mientras yo me de­fiendo en mi fortaleza. Por tanto, ordeno a V.S. que luego que reciba ésta, se ponga en marcha con la mayor celeridad con la fuerza actual que V.S. tenga y ordene a las demás lo sigan sobre esta plaza [ 5 ], no obstante cualesquiera orden que V.S. ha­ya recibido de cualesquier Jefe de la República[ 6 ], pues por ésta las anulo todas, las que sean contrarias, aunque sean del General Arismendi; pues estoy resuelto a sepultarme entre las ruinas de esta ciudad, y a comerme hasta las mujeres, antes que abandonarla, esperando los auxilios que he pedido a las Di­visiones de los Llanos, que lejos de acercarse se han alejado contra las órdenes expresas que di al General Arismendi de hacerlas venir todas sobre esta Plaza [ 7 ], en el caso que los ene­migos se acercaran, como sucede actualmente.

Vuele V.S. sin dilación a contribuir a la salvación de la República, salvando a Barcelona.

Esta mañana hemos sabido por el valle de [ 8 ] Santa Fe, que después de tres días de acción, los españoles están evacuando a Cumaná, y el General Mariño se ha apoderado de ella.

Ese pliego para el señor General Piar[ 9 ], envíelo V.S. ganando momentos. Que vengan todos los oficiales que haya en este la­do del ejército del General Piar [ 10 ].

Dios, &.

[BOLÍVAR.]

* Del copiador. Archivo del Libertador, vol. 23, fol. 78. Escrito de letra de José Gabriel Pérez. Para las características del libro copiador, véase la nota principal del documento n° 1740.

NOTAS

1) Se escribió primero: ""carta oficial de 17 del corriente, fechada en el Chaparro""; y luego, al corregirse, no se hizo la debida concordancia a la palabra ""fechada"".
2)
Testado: ""y"".
3)
Testado: ""este"".
4)
Se había escrito primeramente: ""con este objeto es que""; se testó ""este"" y se interlineó ""el"" y ""de conservarla"".
5)
Se había escrito primeramente: ""se ponga en marcha con todas sus

fuerzas sobre esta plaza"". Se testó: ""todas sus"" y la ""s"" de ""fuerzas"";

se anotó al margen ""con la mayor celeridad"", que había sido empezado

a redactar: ""a la mayor"", que fue testado; y se interlineó: ""actual que

V.S. tenga y ordene a las demás lo sigan"".
6)
Testado: ""aún"".
7)
Testado: ""vuele V.S. a"".
8)
Interlineado: ""el valle de"". Santa Fe es un lugar situado entre Cumaná y Barcelona. La noticia de la toma de Cumaná no resultó cierta.
9)
Testado: ""y otro"".
10)
El párrafo que empieza en ""Ese pliego"" parece haber sido escrito después de haber dado por terminado el documento, pues es claro que se había ya puesto la despedida ""Dios &. Barcelona"" en el espacio correspondiente. Fue testada la despedida para escribirla a continuación de la siguiente primera redacción: ""ese pliego para el señor General Piar y otro"", fue testado ""y otro"" y se continuo: ""envíelo V.S. ganando momentos. Que vengan todos los oficiales que hay en este lado del ejército del General Piar"".

Traducción