DOCUMENTO 1794. COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL CORONEL JULIÁN INFANTE, FECHADA EN BARCELONA EL 22 DE ENERO DE 1817, ENCOMIANDO SUS DOTES PERSONALES Y ENCARGÁNDOLE CONGRATULACIONES A SUS COMPAÑEROS DE ARMAS. LE ANUNCIA SU PRÓXIMA SALIDA A LOS LLANOS.*
Sección
9) Período (01ENE AL 11SEP 1817) Correspondencia Oficial
Personas
Lugares
Palabras Clave
Descripción:
Barcelona, enero 22 de 1817. 7°.
Al Coronel Infante.
Con una satisfacción inexplicable he leído el oficio de V.S. de 12 del corriente datado en Hato Viejo, en que V.S. se sirve manifestarme su júbilo por mi llegada a ésta y los deseos de que me restituya a lo interior para comenzar nuestras operaciones contra los enemigos. Aunque no tengo el honor de conocer personalmente a V.S., su [ 1 ] valor, sus virtudes, y su patriotismo me son muy conocidos, y aseguro a V.S. que me será muy satisfactorio el día en[ 2 ] que pueda hacer ver a V.S. a la voz el lugar distinguido que V.S. ocupa en mi corazón por sus señalados servicios.
Creo muy bien que V.S. y sus bravos compañeros están decididos a derramar toda su sangre por la libertad de Venezuela. Sírvase V.S.[ 3 ] darles en nombre de nuestra querida Patria las más expresivas gracias y de mi parte hacerles ver que siempre veré con la mayor consideración a los virtuosos y esforzados que constantemente han combatido contra los opresores de la libertad e independencia de América.
Vele V.S. sobre las operaciones de los enemigos de Chaguaramas; avisando frecuentemente al General Zaraza, mientras yo vuelo a los Llanos a incorporarme con todas las Divisiones y a participar también de los laureles de que V.S. y otros valientes se han coronado.
Dios, etc.
[BOLÍVAR.]
* Del copiador. Archivo del Libertador, vol. 23, folio 76. Escrito de letra de José Gabriel Pérez. Para las características del libro copiador véase la nota principal del documento n° 1740. El destinatario era el entonces Coronel, y más tarde General, Julián Infante, antes mencionado en este volumen.
NOTAS
1) Testado: ""crédito"".
2) Interlineado: ""en"".
3) Testado: ""hacerles de mi parte y"". Y se interlineó: ""darles"".
Traducción