DOCUMENTO 2141. COMUNICACIÓN DEL LIBERTADOR SIMÓN BOLÍVAR AL GENERAL MANUEL SEDEÑO FECHADA EN ANGOSTURA EL 6 DE OCTUBRE DE 1817, INCITÁNDOLE A QUE PROCURE LA TOTAL PACIFICACIÓN DE LA PROVINCIA DE CUMANÁ, CON ESPECIALES RECOMENDA­CIONES EN RELACIÓN AL GENERAL MARIÑO*

Sección
10) Período (15SEP AL 31OCT 1817) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Angostura, 6 de octubre de 1817, 7°[ 1 ].

Al General Sedeño[ 2 ].

Con la mayor satisfacción acabo de recibir[ 3 ] en este instante el oficio de V.S.[ 4 ] del 30 del[ 5 ] próximo pasado y las copias de las cartas que V.S. me incluye.

El aspecto favorable que presenta el importante negocio de[ 6 ] la pacificación de la Provincia de Cumaná, de que V.S. está encargado[ 7 ], lisonjean[ 8 ] al Gobierno con las esperanzas muy fun­dadas de que el término de la comisión de V.S. será la per­fecta tranquilidad de ese territorio con la extinción de[ 9 ] los principales revolucionarios que empezaban a presentarse en[ 10 ] aquel ejército y con el sometimiento[ 11 ] de los pueblos y Jefes disidentes al Gobierno Supremo de la República. Este mismo bello cuadro debe animar a V.S. a terminar completamente la obra que ha emprendido y a no separarse de la Provincia de Cumaná hasta verla pacífica, tranquila y sumisa[ 12 ]. La Patria, pues, exige imperiosamente de V.S. la consumación de tan in­teresante servicio, y V.S., sin atender ni al estado de los caba­llos ni a ninguna[ 13 ] otra circunstancia, sino a la seguridad de Venezuela[ 14 ] , no debe regresar a esta capital hasta no haber puesto el sello a su comisión[ 15 ].

No es suficiente el[ 16 ] que el General Guevara[ 17 ] y los demás Jefes que mandan las tropas de Cumanacoa[ 18 ], y éstas mismas[ 19 ], hayan obedecido la orden de V.S. de marchar a Maturín[ 20 ]. Es necesario aprehender al General Mariño[ 21 ]. Sin esto veremos nacer nuevas diferencias y pretensiones que destruirán lo que tanto nos[ 22 ] ha costado. El General Mariño está en Güinimita[ 23 ] con una partida para marchar sobre Güiria[ 24 ], y[ 25 ] sólo cuando V.S. pierda la esperanza de aprehenderlo, se contentará en entrar en negociaciones con él y admitirá que reconozca el Gobierno[ 26 ]; pero antes es necesario apurar todos los recursos y emplear todos los medios que le dicten a V.S. su celo y su prudencia para lograr su captura.

Apruebo en sumo grado las providencias que V.S. ha tomado con Montes[ 27 ] y Palacios[ 28 ] atrayendo al primero y perdonando al segundo. Asegúreles V.S. de parte del Gobierno[ 29 ] un olvido eterno y perpetuo de cualesquiera falta [ 30 ] que hayan cometido antes. Yo no veré en ellos sino unos venezolanos que han servido a su país y que pueden servirlo en adelante, sin acordarme jamás de los extravíos en [ 31 ] que hayan incurrido. Ellos no ten­drán ninguna mancha a los ojos del Gobierno[ 32 ]; ni tampoco ninguno de los habitantes de esa Provincia, que éste recibirá con los brazos abiertos y con la ternura de un padre que ve volver a su casa a los hijos que la abandonaron sin motivo, pe­ro que arrepentidos vuelven a ella [ 33 ].

Mientras V.S. tranquiliza esa Provincia [ 34 ] yo me ocupo en organizar ésta [ 35 ], de la que no me separaré hasta que V.S. no haya regresado de ésa[ 36 ], para dejarlo en posesión de su gobier­no [ 37 ] y hacerle encargos y confianzas de la[ 38 ] más alta y emi­nente importancia a que V.S. se ha hecho[ 39 ] acreedor por sus servicios.

[BOLÍVAR][ 40 ]

* Del copiador. Archivo del Libertador, vol. 24, fol. 133V°. Escrito de letra de Jacinto Martel. Para las características del cuaderno copiador, véase la nota principal del Doc. N° 1971. El destinatario era el General Manuel Sedeño, quien se encontraba entonces en la región de Maturín. En “Memorias de O´Leary”, tomo XV, págs. 327-328, se reproduce este do­cumento, con la mención ""Del Archivo"" y sustanciales diferencias en su contenido. La Comisión Editora no ha podido localizar en el Archivo del Libertador conservado en su Casa Natal ningún otro texto de este docu­mento que no sea el del copiador mencionado al comienzo de esta nota. Sin embargo, dadas las diferencias entre el contenido del copiador y el del impreso de O´Leary, la Comisión Editora, aún ateniéndose al texto manuscrito por ser el más antiguo y fehaciente de que se dispone, ha creído oportuno señalar en nota las variantes de las “Memorias”. Es difícil dilucidar si el editor de éstas tuvo a la vista una copia distinta, o tal vez el original, de este oficio.

NOTAS

1) En “Memorias de O´Leary”, el lugar y la fecha figuran al final del oficio: ""Cuartel General en Angostura, octubre 6 de 1817, 7°""
2)
En “Memorias de O´Leary” se lee: ""Al señor General de Brigada, Manuel Cedeño"". Y en la línea siguiente dice: ""Señor General:"".
3)
En “Memorias” dice: "". . .satisfacción recibo en este instante. ..""
4)
En el copiador las palabras ""de V.S."" se hallan entre líneas. En

“Memorias”, como es habitual, la expresión ""V.S."" figura siempre como ""U.S.""
5)
En “Memorias” dice: ""de 30 del"".
6)
En “Memorias” faltan las palabras ""el importante negocio de"".
7)
En el copiador está testado: ""animan al"".
8)
En “Memorias”: ""lisonjea"". La expresión ""lisonjean"" del copiador es, evidentemente, una falsa concordancia.
9)
En “Memorias”: ""...con la captura de..."".
10)
En el copiador está testado: ""ese"".
11)
10.En “Memorias” se lee: "".. .los principales revolucionarios que espe­raban tener buen éxito, y el sometimiento..."".
12)
En “Memorias” faltan las palabras ""tranquila y sumisa"" y hay punto después de ""pacífica"".
13)
En “Memorias” dice: "".. .sin atender a ninguna otra circunstancia..."".
14)
Testado, en el copiador: ""debe"".
15)
En “Memoria”s el párrafo termina así: ""...su comisión pacifica­dora"".
16)
En “Memorias” falta la palabra ""el"".
17)
El prócer militar venezolano Rafael de Guevara, nacido en la isla Margarita hacia 1771, quien ingresó como Cadete a la Compañía de Infantería de Milicias de Blancos de la isla en enero de 1797 y fue as­cendido a Capitán en junio de 1800. Con el grado de Coronel, fue en 1810 uno de los principales impulsores de la causa de la independencia en su isla natal, de la cual fue Gobernador Militar en 1812. Ascendido a General de Brigada, hizo las campañas de Margarita y del Oriente de Venezuela bajo las órdenes de los Generales Mariño y Bermúdez y a las del Libertador. Electo diputado al Congreso de Angostura por la Provin­cia de Margarita, se incorporó a ese Cuerpo el 20 de marzo de 1819 y se retiró con licencia del mismo en octubre de aquel año para regresar a Margarita, de la cual fue varias veces Gobernador e Intendente hasta 1830, cuando asistió como Diputado al Congreso Constituyente de Venezuela.
18)
Sobre la población de Cumanacoa, véase la nota 13 del Doc. N° 1852.
19)
En el copiador se había escrito: ""hayan reconocido estén pron­tas a reconocer"". Estos dos intentos de redacción se tacharon.
20)
Sobre la ciudad de Maturín, véase la nota 1 del Doc. N° 1859.
21)
El General Santiago Mariño.
22)
En el copiador se escribió primero ""le"" o ""les"", y se corrigió en­cima ""nos"", como aparece.
23)
Güinimita. Véase la nota 3 del Doc. N°1562.
24)
Güiria. Véase la nota 3 del Doc. N°1777.
25)
En el copiador se había empezado a escribir una palabra, ""ent. . .""(tal vez ""entrará""?) que fue testada.
26)
En “Memorias” dice: ""al Gobierno"".
27)
El prócer militar venezolano Domingo Montes, sobre quien pue­de consultarse la nota 2 del Doc. N° 1365.
28)
Palacios. Varios eran los oficiales de este apellido que militaban en el Ejército republicano. En “Memoria”s de O´Leary, vol. y loe. cits., fi­gura una llamada al pie de página, evidentemente del editor donde se

identifica a este oficial como ""Silvestre Palacios"". La Comisión Editora

no comparte esta apreciación, pues un expediente que se conserva en el

Archivo del Libertador, vol. 72, folios 147-149, demuestra que el ""Pala­cios"" al cual se refería Bolívar era el Alférez José Palacios, quien contaba

en 1817 unos 30 años de edad. El citado expediente es el juicio militar

que por orden del General Sedeño se le siguió en Maturín los 28 y 29

de septiembre de 1817. Se le acusaba de deserción, de verter expresiones sediciosas y de haber tirado de su sable contra el General Sedeño el día anterior, cuando éste iba a arrestar al General Piar, a quien era adicto el Alférez Palacios. El Consejo de Guerra reunido en Maturín lo condenó a muerte el 29 de septiembre, pero el General Sedeño le conmutó de inme­diato esta pena por la de ser degradado a soldado raso y servir en tal condición durante toda la guerra. A este perdón alude el Libertador en su oficio. En el copiador, después de ""Palacios"" seguía la palabra ""es"" que fue testada.
29)
Se había empezado a redactar en el copiador lo siguiente, que fue testado: ""el más eterno"".
30)
En “Memorias” dice: ""faltas"".
31)
En el copiador la palabra ""en"" está entre líneas.
32)
Testado en el copiador: ""como"".
33)
En “Memorias”, la parte final de este párrafo se lee así: ""...del

gobierno, ni ninguno de los habitantes de esa Provincia. El recibirá con

los brazos abiertos y con la ternura de un padre que ve volver a su casa

a los hijos que la abandonaron sin motivo, pero que arrepentidos vuelven sobre sus pasos"".
34)
Es decir, la de Cumaná.
35)
La de Guayana.
36)
En “Memorias” faltan las palabras ""de ésa"".
37)
O sea, del Gobierno Militar de la Provincia de Guayana, que el

General Sedeño ejercía cuando fue enviado al Departamento de Maturín

para arrestar al General Piar.
38)
En el copiador, ""la"" aparece interlineado.
39)
En “Memorias” dice: ""...eminente importancia para el Estado, a que U.S. se ha hecho. . ."".
40)
Mientras que el texto del copiador, como era habitual, carece de firma (y en este caso, excepcionalmente, también de la fórmula de des­pedida: ""Dios, etc."") el texto dado en las Memorias concluye así: ""Dios guarde a U.S. muchos años. / Cuartel General en Angostura, octubre 6 de 1817, 7°. / Simón Bolívar""

Traducción