DOCUMENTO 3120 .OFICIO DE BOLÍVAR PARA EL ALMIRANTE LUIS BRION FECHADO EN ANGOSTURA EL 4 DE AGOSTO DE 1818, EN EL QUE LE PARTICIPA QUE EL TENIENTE CORONEL THOMAS RICHARDS CONDUCE CUANTO HA PODIDO CONSEGUIR EN METÁLICO PARA LA ESCUADRA *

Sección
13) Período (01JUL 1818 AL 15FEB 1819) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Angostura, 4 de agosto de 1818.

Al Excmo.

señor Almirante Luis Brión.

Acabo de recibir los oficios de V.E. de 31 de julio y I9 del pre­sente, la combinación entre V.E. y el General Bermúdez y las instrucciones dadas a las fuerzas sutiles. Todo me parece muy acertado y me prometo con fundamento un feliz resultado.

El Teniente Coronel Richards [ 1 ], Secretario de V.E., conduce ahora cuanto ha podido conseguirse en metálico para la escua­dra: lleva también orden para que se le entreguen en las for­talezas todos los cueros al pelo que haya en ellas y en las Mi­siones los que deberá poner a disposición de V.E. Además puede V.E. disponer de las 80 mulas que están en Sacupana [ 2 ] o Pia-coa [ 3 ], y son las que iba a llevar el Fortunatus, las que pueden proporcionar a V.E., sacándolas ahora, una suma considerable. En fin, Richards impondrá extensamente a V.E. de los es­fuerzos, y de las medidas que he tomado para enviar a V.E. los medios necesarios para los gastos de la escuadra. El explicará también a V.E. el modo con que se ha transigido el asunto del señor Dalla Costa.

Creo que aunque los medios no son como los que se necesi­tan, el interés y patriotismo de V.E. suplirán lo que falta a aque­llos. Descanso enteramente en la confianza que con tanta jus­ticia ha puesto siempre el Gobierno en V.E.

Dios, etc.

[BOLÍVAR]

* De un copiador de Secretaría. Archivo del Libertador, vol. 103, fols. 102 v°-103. Escrito de letra de Jacinto Martel. Para las características del cuaderno copiador, véase la nota principal del documento n° 2855 en el vol. XIII.

NOTAS

1) Teniente Coronel Thomas Richards.
2)
Sacupana. Véase la nota 2 del documento n° 2246 en el

vol. XI.
3)
Piacoa. Véase la nota 2 del documento n° 1903 en el vol. X.

Traducción