DOCUMENTO 3058 .OFICIO DE BOLÍVAR PARA EL GENERAL EN JEFE JUAN BAUTISTA ARISMENDI, FECHADO EN ANGOSTURA EL 22 DE JULIO DE 1818, EN EL CUAL LE DA INSTRUCCIONES PARA LA TOMA DE CUMANA *
Sección
13) Período (01JUL 1818 AL 15FEB 1819) Correspondencia Oficial
Personas
Lugares
Palabras Clave
Descripción:
Angostura, 22 de julio de 1818.
A. S.E. el General J. B. Arismendi.
El Excmo. señor Almirante Luis Brión, que conduce nuestra escuadra a esa isla, debe cooperar poderosamente a la rendición de la plaza de Cumaná. El plan de operaciones que yo participo ahora a V.E. le será explicado más extensamente por el Almirante [ 1 ] . La provincia de Barcelona, que está mal guarnecida por los españoles, será invadida luego que se complete la organización y equipamiento [ 2 ] de la brigada Monagas, [ 3 ] , con el parque que he recibido; practicado esto, marchará sobre Cumaná, y estas fuerzas, las del mando del Excmo. señor General en Jefe Marino y la escuadra a cuyo bordo embarcará V. E. 500 margariteños de desembarco, rendirán a Cumaná. Esta operación se hará a mediados de setiembre, para cuya época estaré yo en persona sobre aquella plaza, y no debe faltar la cooperación de la escuadra con las tropas de desembarco de esa isla; pues, de este modo, la operación es infalible. La correspondencia que incluyo para el señor General de División, Gregorio Mac Gregor, que debe arribar a esa isla o a las Antillas muy pronto, le indican el lugar adonde debe dirigirse con el (...) [ 4 ] .
V.E. que sabe [ 5 ] que del exacto cumplimiento de las órdenes, depende enteramente el buen suceso de una combinación, nada omitirá para hacer que sean efectivas las que ahora le comunico, teniéndolo todo prevenido para el momento en que deban ejecutarse.
Dios, etc.
[BOLÍVAR]
* De un copiador de la Secretaría. Archivo del Libertador, vol. 103, fol. 15. Escrito de letra de José Gabriel Pérez. Para las características del cuaderno copiador véase la nota principal del documento n° 2849 en el vol. XIII.
NOTAS
1) Interlineado ""El plan de operaciones que yo participo ahora a V.E. le será explicado más extensamente por el Almirante"",donde se testó: ""El instruirá a V.E. más extensamente de mi proyecto y de las operaciones que voy a emprender: yo participo a V.E. ahora mi (objeto) plan"". La palabra ""objeto"", entre paréntesis, fue testada antes.
2) Interlineado ""equipamiento"".
3) Testado ""y está bien armada"".
4) Roto en el copiador.
5) Testado ""que de la concurrencia exacta de una combinación depende enteramente"".
Traducción