DOCUMENTO 3274. OFICIO DE BOLÍVAR PARA EL GENERAL DE BRIGADA JOSÉ TADEO MONAGAS, FECHADO EN ANGOSTURA EL 21 DE SEPTIEMBRE DE 1818, LE ORDENA QUE ATAQUE TODOS LOS CUERPOS ENEMIGOS QUE SE ENCUENTREN DISEMINADOS EN LA PROVINCIA DE BARCELONA. *
Sección
13) Período (01JUL 1818 AL 15FEB 1819) Correspondencia Oficial
Personas
Lugares
Palabras Clave
Descripción:
Angostura, 21 de setiembre de 1818.
Al General José Tadeo Monagas.
Instruido por la comunicación del Coronel Barroso, de 11 del presente, fechada en Cantaura, de las órdenes dadas por el jefe español de Barcelona al comandante del Carito, a Lozano, y otros subalternos, de retirarse al pueblo de San Miguel, con motivo de hallarse frente de aquella plaza unos buques independientes, ordeno a V.S. que tome todas las medidas necesarias para obrar activamente contra los cuerpos que hay diseminados en la provincia, atacándolos separadamente e impidiendo, si es posible, que se reúnan y concentren en San Miguel, como les previene el jefe enemigo; pues autorizo a V.S. para que se mueva y obre, según las circunstancias, pero en ningún caso dejará enemigos a la espalda. Todos los pequeños cantones y reuniones deben ser destruidos antes de emprender V.S. su marcha sobre la capital. Los buques que se hallan frente de Barcelona probablemente son los que conducen la expedición inglesa del General Gregor, que antes he anunciado a V.S. Esta conjetura es la que me hace prevenir a V.S. que obre conforme a las circunstancias, y que se aproxime a la costa para informarse de si efectivamente son o no buques nuestros; pues si son, debe V. S. favorecerlos todo lo posible, cooperar con ellos, llevar todo el ganado posible y practicar cuanto sea necesario. En el mes entrante obraremos sobre la costa; pues ocupada Güiria por nuestras armas, y destruidas sus fuerzas sutiles, obrarán nuestras fuerzas de Cumaná sobre aquella Plaza, y V.S. sobre Barcelona.
Dios, etc.
[BOLÍVAR]
* De un copiador de Secretaría. Archivo del Libertador, vol. 103, folios 104-104 v°. Escrito de letra de José Gabriel Pérez. En el margen se lee: ""Se duplicó"". Para las características del cuaderno copiador, véase la nota principal del documento n° 2.858 en el volumen XIII.
Traducción