DOCUMENTO 1144. COMUNICACIÓN DE SIMÓN BOLÍVAR A PEDRO GROOT, FECHADA EN EL CUARTEL GENERAL LIBERTADOR EN SANTA FÉ, EL 12 DE ENERO DE 1815, INDICÁNDOLE LA CONVENIENCIA DE ABONAR EL DONATIVO FORZOSO QUE SE LE HA SEÑALADO.*
Sección
6) Período (20SEP 1814 AL 08MAY 1815) Correspondencia Oficial
Personas
Lugares
Palabras Clave
Descripción:
Cuartel General Libertador en Santa fé, 12 de enero de 1815.
Al ciudadano Pedro Groot.
Acabo de recibir con un oficio del Gobernador de la Provincia, una representación que V. le dirigió sobre la asignación que se le había hecho de cuatro mil pesos para el empréstito forzoso, con un decreto de aquél mismo reduciendo esta cantidad a la mitad, y admitiendo parte de un libramiento sobre Cartagena.
V., que ha sido constante en su opinión, y que debe desear que se sostenga de todos modos, conoce la urgencia de mantenerla por las armas, y de que para esto nada es más necesario que dinero. A los que siendo pudientes se ha creído que podrían cooperar a la guerra más útilmente con sus haberes que con su persona, se les ha asignado cantidades proporcionadas a éstos; y a V. se le ha hecho una notable rebaja de la que le estaba señalada. Pero no hay un medio entre servir al Estado con su dinero o con su persona; y ni yo, ni ningún ciudadano de Cundinamarca está obligado a exponer su vida por los que no contribuyan a la defensa, y yo prevengo a V. que el Comisario General está detenido en su marcha, esperando estas cantidades; que se le recibirá a V. la libranza sobre Cartagena, no para pagar en quinas[ 1 ] sino en moneda efectiva, y con el abono correspondiente; y que quedo esperando la contestación de V.
Incluyo a V. la representación que se menciona.
Dios, etc.
[Simón Bolívar]
* Del Copiador. Archivo del Libertador, Vol. 22, folios 270 v°-271. Escrito de letra de amanuense. El destinatario, Pedro Groot (Bogotá, 1759-Bogotá, 1821), acaudalado comerciante y hacendista, se había distinguido como uno de los propulsores del movimiento del 20 de julio de 1810 en Bogotá. Fue miembro de la Junta creada en aquella oportunidad, y más tarde Diputado al Congreso de la Unión. Véase también el Doc. N° 1.012, nota 3.
NOTAS
1) En el copiador, la palabra ""quinas"" aparece escrita a comienzo de línea. Cabe interpretar que no se aceptaría el pago en especie, en ""quinas"", sino en moneda efectiva. Pero podría tratarse también de un error del amanuense, que hubiese escrito ""quinas"" en vez de ""macuquinas"", como forma de pago depreciado.
Traducción