DOCUMENTO 7459. CARTA (INCOMPLETA) DE BOLÍVAR PARA PÁEZ, FE­CHADA EN GUAYAQUIL EL 29 DE MAYO DE 1823, EN LA CUAL SE REFIERE A SU SITUACIÓN FRENTE A LOS PROBLEMAS DEL PERÚ Y A SU PROYECTADO VIAJE A ESE PAÍS.*

Sección
22) Período (02ENE AL 31MAY 1823) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Guayaquil, 29 de mayo de 1823.

A.S.E. el Señor General José Antonio Páez.

Me tiene Vd. en el Sur muy ocupado con los enemigos del Perú,

que son muy fuertes y muy capaces de arrollarlo todo. Hemos

mandado 6.000 colombianos a Lima, y allí no faltan 8.000 hombres más de los otros estados de América: con estas fuerzas es todavía muy difícil vencer a los enemigos por las muchas dificultades que ofrece el Perú para hacer la guerra. El gobierno y pueblo de Lima me llaman para que vaya a mandarlos: conozco que hay mucha dificultad. [....][ 1 ] mas iré si el congreso me lo permite para evitar a Colombia una nueva guerra por esta par­te. Los generales Valdés y Sucre están mandando nuestras tropas: los otros generales aliados son muy buenos jefes, pero no se en­tienden entre sí por las{ rivalidades, celos y demás miserias que hemos aprendido de los españoles y de nuestros compañeros los esclavos. } Los reyes y los generales de Europa se entienden perfec­tamente, porque han nacido libres, en tanto que nosotros siendo iguales en todo, todo, no podemos avenirnos unos con otros.

BOLÍVAR

* De un impreso moderno.{ Cartas del Libertador } (Fundación Lecuna), tomo III, págs. 401-402. Hay quien duda de que sea efectivamente Páez el destinatario de esta carta, basándose en que al día siguiente, 30 de mayo, Bolívar en carta a Peñalver le pide a éste escribir a Páez dándole noticias de él y de las cosas del Perú, o sea, como si el día anterior no le hubiera escrito carta

alguna. Sin embargo, ésta aparece en la Autobiografía del General Páez,

quien si la hizo insertar allí es porque no abrigaba duda alguna de que a

él había sido dirigida.

NOTAS

1) La Autobiografía trae en este claro una nota que dice: ""aquí no se

entiende el manuscrito"".

Traducción