DOCUMENTO 10625. CARTA DEL LIBERTADOR PARA JOSÉ RAFAEL REVENGA, FECHADA EN EL CUZCO EL 10 DE JULIO DE 1825. EXPRESA SU ALEGRÍA AL SABER QUE HA REGRESADO SIN NOVEDAD DEL LARGO VIAJE A EUROPA; PERO LAMENTA EL TRATO INJUSTO QUE LE HAN DADO; LE PIDE QUE CONTINÚE TRABAJANDO POR LA PATRIA; QUE LA GRAN FEDERACIÓN AMERICANA NO SE LOGRARÁ SIN EL APOYO DE LOS INGLESES.*

Sección
30) Período (02JUL AL 31AGO 1825) Correspondencia Oficial

Personas

Lugares

Palabras Clave

Descripción:
Cuzco, 10 de julio de 1825.

Al Señor José Rafael Revenga.

Mi querido Revenga:

Mucho celebro que haya Ud. vuelto sin novedad de su largo viaje; y mucho he sentido que le hayan hecho a Ud. la iniquidad y ultraje de hacerlo reemplazar por otro que no lo vale. Pero estas son las cosas de los gobiernos populares, que son tan ingratos y tiránicos como los demás. Puede ser que mañana den un decreto contra mí; y si no lo han propuesto ya muchos, es porque saben que el ejército me idolatra y que soy el primer soldado de Colombia; y quizá también la universalidad del pueblo me ama.

En fin, continuemos trabajando por la patria y nuestra gloria. El vicepresidente me ha dicho que va a encargar a Ud. de la Secretaría de Esta­do. Ruego a Ud. que la acepte para que la sirva bien. Mire Ud. que importa este negocio.

La gran federación americana no se puede lograr si los ingleses no la protegen con su alma y con su cuerpo. Por lo mismo, es preciso que le quitemos todo lo que puede embarazar esta mira. Sobre este importante negocio he hablado largamente al vicepresidente. Dígale Ud. que yo le he indicado esta idea, para que él le explique los pensamientos que tengo sobre ello.

Hágase Ud. un esfuerzo por acordarse conmigo en este negocio y por persuadir al vicepresidente de que nada importa tanto a nuestra existencia como el de ligarnos de cuerpo y alma con los ingleses. Conozco más que nadie los inconvenientes del caso. Pero yo tengo mi política como decía el otro.

Vea Ud. en que le puedo servir: ocúpeme con toda franqueza, porque soy su mejor amigo.

BOLÍVAR

* De un impreso moderno: Simón Bolívar, Obras Completas, tomo II, pp. 166-167.

Traducción