.
Portada del sitio > 14) Período (16FEB AL 31DIC 1819) Correspondencia Oficial > DOCUMENTO 3623. OFICIO DE BOLÍVAR PARA EL GENERAL BERMUDEZ, FECHADO EN (...)

DOCUMENTO 3623. OFICIO DE BOLÍVAR PARA EL GENERAL BERMUDEZ, FECHADO EN ANGOSTURA EL 24 DE FEBRERO DE 1819. REFERENTE AL NUEVO PLAN DE CAMPAÑA A EJECUTARSE CON MOTIVO DE LA LLEGADA DE LA EXPEDICIÓN INGLESA A MARGARITA .*

Angostura, Febrero 24 de 1819. 9º

Sr. General de División, José Francisco Bermúdez.

Anoche tuve la satisfacción de recibir el oficio de V.S. fecha de 17 del corriente, que me apresuro a contestar para que se prepare V.S. a ejecutar las operaciones que le corresponden en el nuevo plan de campaña que [1] me he propuesto a consecuencia de la llegada de la expedición inglesa a Margarita.

Como el secreto de este plan es tan importante para su feliz éxito, no entraré en dar a V.S. detalles de él desde ahora, y me refiero a los que [2] le dará [3] el señor General Urdaneta que marcha a tomar el mando de aquellas tropas y dirigirlas. Recomiendo a VS. que se [4] arregle a las instrucciones que él va encargado de comunicarle a nombre [5] del Gobierno, y que coopere activa y eficazmente a la ejecución del plan que debe combinarse [6] con V.S.

La principal operación que debe V.S. ejecutar es moverse sobre la costa con todas sus fuerzas y ocupar el punto de Santa Fe tan pronto corno sea posible [7]. De allí entrará V.S. en comunicación con el señor General Urdaneta en Margarita, quien le indicará las operaciones ulteriores. Del buen suceso de esta operación y de la conservación de Santa Fe hasta que se le reúna el General Urdaneta, depende en gran parte el [8] éxito del plan. Creo, pues, excusado recomendar a V.S. más encarecidamente los esfuerzos por su parte, y sobre todo el secreto, para ocultar al enemigo, a los pueblos, y aun al ejército, nuestro intento, que no debe ser conocido sino por V.S. y su Jefe de Estado Mayor.

Con respecto a los ganados que V.S. exige para la subsistencia del ejército, se han librado órdenes al Sr. General Zaraza para que remita cuanto sea posible [9]. Nada puede prevenirse al Sr. General Monagas con el mismo objeto, porque además de que él no tiene caballos de que disponer, sus tropas están todas empleadas en servicio activo al frente del enemigo, que [10] lo amenaza con una división considerable [11].

Como probablemente las remisiones que haga el Sr. General Zaraza no llegarán tan pronto, V.S. dejará [12] sus órdenes sobre la dirección que deben tomar y el modo con que debe conducirse el ganado que llegue hasta alcanzar a V.S., porque es imposible que los mismos que lo conducen desde la Provincia de Caracas puedan llevarlo hasta la costa, mucho más siendo llaneros, que no se acomodan con el servicio a pie.

He sentido infinitamente [13] no tener ningún ganado disponible para socorrer a V.S. al recibir el oficio que contesto. Me es muy sensible saber los sacrificios de V.S. y la situación de su División, expuesta a disolverse por falta de víveres y no poder ocurrir oportunamente a remediar este mal; pero si [14] los extraordinarios esfuerzos que ha hecho el Gobierno por proveer esa División abundantemente han sido ineficaces por el desorden y [15] dilapidación de los ganados remitidos, el Gobierno no puede hacer [16] otra cosa que lamentar tantos males, y esperar que en adelante V.S. procurará cortarlos castigando severamente a los ladrones[Testado: "y" (N. del E.),]] e impidiendo [17] toda especie de manejo de parte de los administradores. De otro modo, jamás la División de Cumaná tendrá subsistencias. Sobre todo debe V.S. prohibir el embarque de ganado por Maturín y los Caños, que es el origen principal de todo el desorden.

Dios, etc

[S.BOLÍVAR]

* De un copiador de Secretaría. Archivo del Libertador, vol. III, fol. 28. Sección de Juan de Francisco Martín.

Notas

[1] Testado: "he". (N. del E.)

[2] Testado: "el señor General Urdaneta" (N. del E.)

[3] Siguen dos o tres palabras testadas que ha sido imposible descifrar porque la tinta ha corroído el papel.

Por el sentido del oficio, podrían muy bien ser: "El marcha igualmente" (N. del E.)

[4] Testado: "suj..." (N. del E.)

[5] Testado: "mío" (N. del E.)

[6] Se escribió primero "se ha combinado" y luego se tacharon as dos primeras palabras, que fueron sustituidas por "debe" y se corrigió "combinarse" en lugar de "combinado" (N. del I’..)

[7] A partir de aquí, y hasta el final de este párrafo, se testó completamente la primera redacción que fue sustituida entre líneas por el texto que se publica. La parte testada se lee muy difícilmente, pero se ha podido descifrar casi en su totalidad. Parece rezar asi: "El día en que deba estar V.S. allí se le ordenará por el señor General Urdaneta, y V. S. lo hará del modo más conveniente para asegurar el suceso, reuniendo desde ahora todas sus fuerzas en el punto tan pronto como sea posible, para la subsistencia de sus tropas y para recibir las comunicaciones del General Urdaneta, procurando sobre todo ocultar al enemigo nuestro intento, y conservarlo secreto (hasta del mismo ejército y) de los pueblos, y hasta del mismo ejército". Lo que va encerrado en un paréntesis se testó dos veces. (N. del E.)

[8] Testado: "buen suceso" (N. del E.)

[9] Testado: "pero" (N. del E.)

[10] Testado: "tiene" (N. del E.)

[11] Testado: "Es, pues, necesario que V.S." (N. del /•’.)

[12] Primero se escribió "dará" y luego se corrigió encima. (N. del E.)

[13] Testado: "que" (N. del E.)

[14] Testado: "después de" (N. del E.)

[15] Testado: "la" (N. del E.)

[16] Testado: "sino" (N. del E.)

[17] Testado: "que h..."(N. del E.)

| | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0