.
Portada del sitio > 11) Período (01NOV AL 30DIC 1817) Correspondencia Oficial > DOCUMENTO 2526 COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL GENERAL JOSÉ ANTONIO PAEZ, FECHADA (...)

DOCUMENTO 2526 COMUNICACIÓN DE BOLÍVAR AL GENERAL JOSÉ ANTONIO PAEZ, FECHADA EN ANGOSTURA EL 19 DE DICIEMBRE DE 1817, CON AMPLIAS INSTRUCCIONES SOBRE LAS INMEDIATAS PREVISIONES EN LA CAMPAÑA*

Angostura, 19 de diciembre de 1817, 7°

Al General Páez.

Ayer ha llegado a este Cuartel General el Teniente Coronel Lamas que viene de ese ejército, y me ha informado la situación de [1] Morillo en Apurito [2] con 3.000 hombres y la de V.S. a las orillas del Mati, ure en la Concepción [3] con más de dos mil [4].

Según los detalles que él me ha dado, temo mucho que V.S. con fuerzas inferiores haya [5] sostenido un encuentro antes de que nos reunamos, y para evitarlo, si es posible, me apresuro a prevenir a V.S. lo que [6] creo más conveniente, caso de que no haya tenido lugar la batalla.

El objeto principal de V.S. mientras [7] recibe los avisos de mi aproximación, será: entretener y engañar al enemigo sin comprometer un choque general y decisivo que pudiera sernos dudoso o [8] tal vez funesto; vigilar mucho, mucho, para no ser sorprendido [9]; impedirle que tome un solo caballo, para lo cual hará V.S. alejar los que estén empotrerados y ponerlos en seguridad reservando solamente los muy indispensables para la remonta del ejército. Pero si las circunstancias llegasen a ser tan urgentes que sea inevitable presentar [10] o admitir la batalla [11], el acierto y fortuna que han marcado siempre las operaciones de V.S., el valor y denuedo que han brillado tan repetida y constantemente en el bravo ejército de Apure, y la superioridad de su caballería sobre la del enemigo me prometen una victoria cierta o me hacen por lo menos esperar que los resultados no serán funestos, pues que sabrá V.S. sostenerse y salvar sus fuerzas, si no pudieren vencer. De [12] la Hogaza donde la caballería de los dos ejércitos era igual, y donde se ha portado la nuestra de un modo indigno y vergonzoso, hemos logrado salvar casi todas nuestras [13] tropas [14] y sufriendo sólo la pérdida de 300 hombres entre muertos, prisioneros y dispersos. La cobardía del enemigo es sin igual: ni aun para perseguir tiene valor.

Como juzgo muy importante el que V.S. esté impuesto del plan que medito y del tiempo en [15] que probablemente se ejecutará [16], aventuro [17] este aviso que nos sería muy perjudicial si por desgracia cayese en manos del enemigo. En mi [18] oficio del 5 [19] advertí a V.S. la dirección en que pienso moverme. A pesar de la actividad y esfuerzos extraordinarios que se han hecho para ejecutar el movimiento a incorporarme con V.S., la falta [20] de municiones me ha retardado y me detendrá hasta que llegue un bergantín que está ya dentro del río [21] cargado de ellas y de fusiles. Hasta la naturaleza parecía [22] conspirada para impedir [23] que nos proveyésemos de [24] estos elementos.

Porción de buques despachados en su solicitud, y otros que nos las traían, o no han regresado o han naufragado [25]. Pero al fin [26] la suerte varía y están tomadas todas las medidas para marchar en el acto que llegue.

Entretanto aprovecho los momentos para engrosar y disciplinar el ejército que consta de cerca de 6.000 hombres de todas armas. Todo él irá en auxilio de [V.S.] del modo que se pueda. Cuantas tropas puedan [ser] embarcadas lo harán, y las sobrantes cooperar[án] por tierra a distraer al enemigo, o reunirse [a] V.S. si fuere posible.

En el caso de que V.S. no haya podido o no pueda evitar el encuentro, y que la suerte se declare en contra de nuestras armas, deberá V.S. participarme el suceso inmediatamente, y repetirme [27] con la mayor frecuencia sus avisos del número de hombres que se hayan salvado, del punto donde estén reunidos, del puerto a donde podré dirigirme según la posición que V.S. ocupe y todos los demás informes y detalles que crea V.S. convenientes para que pueda yo fijar mi cálculo [28], prevenirle lo que deba hacer, y reformar el plan conforme a las circunstancias. Yo espero que tanto en un caso des­graciado [29], como si [30] obtiene V.S. la victoria, los partes vendrán volando, detallados [31] y continuados, pues que tanto en el uno como en el otro mis operaciones pueden y aun [32] deben ser diferentes.

Acabo de recibir nuevos partes del señor General Zaraza, que contienen la confirmación de la contramarcha de La Torre hacia Calabozo, a donde lo conducen en un coy por haber recibido dos heridas en la batalla de la Hogaza. Dos soldados nuestros, que habían sido hechos prisioneros en aquella jornada y que lograron escaparse al segundo día de la contramarcha, dan esta noticia, y añaden: que el objeto del enemigo, según dicen, es ocupar a Calabozo con la infantería y a Barbacoas [33] con la caballería, donde esperarán el ejército con que [34] vayamos a buscarlos, y que la pérdida del enemigo fue muy considerable en muertos y heridos. El General Zaraza ha vuelto a internarse a la Provincia de Caracas con la mayor parte de su caballería, que está toda reunida.

Nada tenemos que temer por esta parte. Si logramos ejecutar nuestra reunión antes que el enemigo bata a V.S., espero fundadamente que la República quedará libre y tranquila de una sola vez, y que el enemigo escarmentado y lleno de terror, no volverá a presentársenos. Para obtener este grande y feliz suceso no necesito sino de una parte de la caballería de V.S. y de sus caballos. Si V.S. en todo [35] caso busca la reunión conmigo hacia esta parte, desentendiéndose de la Provincia de Casanare que es insignificante, y si me [36] trae estos dos objetos, no debe dudar de que triunfaremos. Tenga, pues, V.S. presente que la [37] dirección de su retirada debe ser [38] acercándose a mí a todo trance y a pesar de cuantas dificultades pueda [39] haber.

La recomendación, que he hecho a V.S. tantas veces, para que me envíe las mulas por Caicara [40], se hace más y más urgente y necesaria. Envíelas V.S. cuanto antes [41]; así podremos salvarlas en todo evento, para [42] ocurrir con ellas a la falta de otros medios para proveernos de fusiles [43], municiones, etc.

Quiera el cielo, General [44], que la fortuna [45] repita esta otra vez los favores con que le distinguió en Mucuritas [46], El Yagual [47], La Miel [48] y Setenta [49]. La [Pa]tria y yo lo esperamos todo de V.S. [50], pero V.S. ser[á] más digno de nuestra admiración y aplausos [51] y adquirirá el [re]nombre [52] de prudente y sabio [53], si aguarda nuestra reunión [54], anteponiendo la verdadera y sólida gloria [55], al brillante honor de ser solo el vencedor del primer monstruo español [56].

Dios, etc.

[BOLÍVAR]

* Del copiador. Archivo del Libertador, vol. 24, fol. 195-197. Escrito de letra de Pedro Briceño Méndez. Para las características del cuaderno copiador, véase la nota principal del Doc. N° 2484.

Notas

[1] Se escribió primeramente: "del" y se testó la letra final.

[2] Apurito. Denominación del río y población en el Distrito Achaguas en el Estado Apure.

[3] Matiyure. Río afluente del Apure que atraviesa todo el Distrito Achaguas en el Estado Apure. La Concepción: Sitio del Distrito Achaguas en el Estado Apure.

[4] Se había escrito primeramente: "con dos mil" y se modificó tal como aparece. A continuación venía un párrafo que se testó totalmente. Decía así: "Mis comunicaciones de 5 y 15 del corriente han instruido a V.S. del suceso adverso de la División del señor General Zaraza en el sitio de la Hogaza (casi a la) que tuvo lugar casi a mi presencia sin podérmele reunir por no haberse ejecutado las órdenes que le comuniqué. Afo. . ." Lo colocado entre paréntesis está testado dos veces.

[5] Se había escrito primeramente: "tenido que sostener". Se testó "tenido que" y se modificó "sostener" por "sostenido".

[6] Testado: "he creído".

[7] La palabra "mientras" se escribió dos veces y se testó la primera.

[8] Testado: "y".

[9] Está interlineado: "vigilar mucho, mucho para no ser sorprendido".

[10] Testado: "la ba[talla]".

[11] Testado: "y V.S. se promete la ventaja".

[12] Esta palabra está sobrescrita a "La".

[13] Testado: "fuer[zas]".

[14] Testado: "y".

[15] Interlineado: "en".

[16] Testado: "me".

[17] Testado: "los".

[18] Se había escrito primeramente: "Mi". Se antepuso "En", y se dejó "Mi".

[19] Véase el Doc. N° 2463.

[20] Testado: "o escasez".

[21] Testado: "y".

[22] Testado: "que hab[ía]".

[23] Se había escrito "impedirnos" y se tachó la sílaba final.

[24] Testado: "mu.. .". Pero de difícil lectura.

[25] Testado: "en los te...".

[26] Testado: "p".

[27] La sílaba "me" está interlineada.

[28] Testado: "y".

[29] Se había escrito: "en el caso de una desgracia" y luego se corrigió.

[30] Se había escrito primeramente: "obtenemos", a fin de línea "ob" y "tenemos". Se testó "tenemos" y se escribió "tiene", para dar "obtiene".

[31] Interlineado: "detallados".

[32] Interlineado: "aun".

[33] Barbacoas. Lugar, véase la nota 4 del Doc. N° 2362.

[34] Testado: "fuésemos", e interlineado "vayamos".

[35] Se escribió "todos" y luego se corrigió.

[36] Está añadido al margen del documento "si me".

[37] Testado: "retirada".

[38] Testado: "sobre mí".

[39] Se escribió primeramente: "puedan", y se testó la letra final.

[40] Caicara del Orinoco.

[41] Testado: "aprovechando".

[42] Testado: "atender".

[43] Testado "y".

[44] Testado: "dispensar a V.S. por esta"; "otra vez".

[45] Testado: "de Mucuritas con que". Sigue una palabra o parte de palabra testada que no ha sido posible identificar con exactitud.

[46] Mucuritas. Llanura situada al norte del Estado Apure, cerca del Paso del Frío en el río Apure.

[47] Yagual. Véase la nota 3 en el Doc. N° 2107.

[48] La Miel. Vecindario del Distrito Páez en el Estado Apure.

[49] Setenta. Vecindario en el Distrito Muñoz del Estado Apure.

[50] Testado: "pero será". Y se interlineó "pero".

[51] Testado: "aguard[an]do la reunión de nuestras fuerzas".

[52] El folio está roto, y falta la parte inicial de esta palabra. Suponemos "renombre".

[53] Testado: "si aguarda la reunión de [nuestras] fuerzas".

[54] Se interlineó: "aguarda nuestra reunión".

[55] Testado: "si aguarda nuestra reunión".

[56] Se refiere sin duda de ese modo al Jefe del Ejército realista, General Pablo Morillo, mencionado al comienzo del documento.

| | Mapa del sitio | Seguir la vida del sitio RSS 2.0